Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -20%
-20% Récupérateur à eau mural 300 ...
Voir le deal
79 €

 

 Yukio Mishima - [Japon]

Aller en bas 
+19
Clertie
mazel
Esperluette
Monsieur Diablotin
Arundathi
Marie kiss la joue
Aphrodite
maïa
LeVoyageur
Hope
Monique Rannou
Utopie
dishual
troglodyte
coline
colbrune
Dona
rotko
Dinou
23 participants
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
Dinou
pilier
Dinou


Nombre de messages : 76
Localisation : Paris
Date d'inscription : 04/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptySam 28 Jan 2006, 20:16

Yukio Mishima - [Japon] 47805345mk7

Ca y est ! Je m'y suis mise, enfin! J'ai lu mon premier roman d'auteur asiatique.
J'ai jeté mon dévolu sur Mishima, suivant par là les conseils avisés de certains d'entre vous, et particulièrement sur son premier roman :

Confession d'un Masque.

C'est le premier roman de l'auteur, largement autobiographique, dans lequel il raconte l'enfance et la jeunesse d'un garçon qui, dès son plus jeune âge, est irrésistiblement attiré vers deux choses : les hommes et le sang. Je me trompe d'ailleurs quand je dis "les hommes", je devrais plutôt parler de virilité, mieux, de masculinité.

Ce jeune homme chétif s'éprend déjà enfant de l'odeur âcre des soldats revenants de l'entrainement, puis d'un camarade de classe, pour finalement tenter de se leurrer et de leurrer les siens en courtisant une jeune fille...

Une histoire forte par cette quête incessante de coller exactement à l'impression ressentie. Mishima met tout son coeur et toutes ses tripes dans ce récit en tâchant d'être le plus fidèle possible à ce qu'il a ressenti, à ces différents moments clefs de sa jeunesse qu'il dépeint ici.

J'imagine que les romans qui ont suivi sont d'une toute autre veine, mais j'ose espérer qu'ils auront, à mes yeux, la même envergure.

^^
Revenir en haut Aller en bas
http://dinoutout.over-blog.com
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyDim 29 Jan 2006, 07:00

bonne idée, Dinou cheers
voici un sitesite consacré à Mishima
http://fabien.osmont.free.fr/mishima/mishfram.htm
et un autre livre :
Mishima, une soif d'amour,paru chez Folio

Pourquoi Etsouko, jeune veuve, rejoint-elle l'univers familial figé dominé par son beau-père, ex-pdg, reconverti dans la mise en valeur d'un domaine rural ? cette jeune femme à l'abord impassible n'a connu que des déboires conjugaux. C'est une naufragée résignée, mais aussi une eau dormante que des turbulences intérieures taraudent et font souffrir.

Devant le maître, les domestiques affichent le plus profond respect, et sont relègués au bas-bout de l'humanité. Saburo est un paysan, jeune mâle au corps musclé, bel animal sans complications. C'est à lui que pense Etchouko, devenue la maîtresse de son beau-père, vieillard aux mains calleuses et aux articulations raides.

Dans la famille de ses beaux-frères, Etchouko ne trouve ni chaleur ni compréhension. A leur endroit, Mishima use d'un style froid qui égratigne leur conformisme ; ils sont si prisonniers de leurs préjugés qu'ils en deviennent aveugles :

Citation :
"Les gens qui ne portent que des vêtements de confection sont enclins à douter de l'existence des tailleurs. Ce couple était incapable de concevoir que les tragédies de certaines personnes sont faites sur mesure."

site gallimard

http://www.gallimard.fr/catalog/Html/event/Mishim.htm
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyDim 29 Jan 2006, 07:02

On voit dans une soif d'amour que Mishima peaufine des réflexions de moraliste, et peint la société et les êtres comme ferait un entomologiste :

Citation :
"La famille semblait guidée par un vif et fâcheux sentiment des couches sociales. C'était comme un instinct aigu, animal, comme celui qui [...] permet à une fourmi ouvrière de reconnaitre une fourmi d'un nid différent, ou à la reine de reconnaitre les ouvrières [...]. Ils ne s'en rendaient pas compte...

Ce livre dissèque la société et dans ce contexte, les sentiments "dits d'amour", car "chacun tue ce qu'il aime" (O.Wilde).
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Dona
pilier
Dona


Nombre de messages : 236
Age : 60
Localisation : L.A
Date d'inscription : 25/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptySam 04 Fév 2006, 17:09

Alors que j'avais énormément buté sur "Le Pavillon d'or", j'ai lu avec plaisir "L'Ecole de la chair".
http://www.gallimardmontreal.com/gallim/imageslivre/9782070392858.jpg

Petit topo donc:



Je suis encore en train de chercher la signification ou plutôt les significations psychologiques entres autres, propres aux personnages et que le roman continue de forer dans mon esprit. En bref, il s'agit d'une histoire d'amour entre deux japonais, dans les années cinquante. La femme s'est occidentalisée à l'extrême, l'homme pas encore.

Concisément: comment un jeune merdeux dans les 20 ans peut-il sincèrement aimer une femme dans les quarante? Il s'agit d'une sorte de roman d'initiation, moins lettré qu'un roman du 19ème sur le même sujet, moins vulgaire qu'un roman populaire qui s'approprierait un thème somme toute facile et dont le raffinement porte bien sur l'inextricable réseau de sentiments et des actes qu'ils conduisent.

Fascinant la manière dont la femme perçoit chez le jeune homme une pureté d'airain- c'est une sorte de fantasme: un enfant corrompu par la société que l'amour d'une femme mûre peut sauver- par surcroît il se trouve qu'il est jeune, très beau, très intelligent, un éphèbe sarcastique pour le résumer.

Fascinant aussi comme tout se défait, tout se révèle, à l'aune de différents compromis que la femme mûre accorde à son très jeune amant: comme il s'agit d'un barman gay et prostitué, elle l'arrache d'abord à ce milieu glauque ; elle l'installe chez elle, l'entretient en somme puis finit par l'inscrire à l'université l'ayant encouragé à reprendre ses études abandonnées antérieurement. Puis vient le temps de compromis sentimentaux: jugeant que le jeune homme ne peut être une possession personnelle, elle autorise le fait qu'il ait des liaisons en dehors d'elle- pensant que le garder jalousement ne ferait que hâter la rupture de ce couple atypique. Dans ce jeu malsain, tout se mue en rancune, en mutisme, en trahisons.

En réalité, le gamin est pourri comme tous ces jeunes autres que l'ambition, la possession, le goût de l'argent et de la fête ont corrompus. La femme, quant à elle, subit intérieurement la dégradation et même la déchéance sentimentale que peut apporter un amour bafoué, mal partagé, trop compromis. Elle-même ayant rompu avec le modèle traditionnel de la femme orientale se trouve quelque peu piégée par le jeu des libertés qu'elle s'était octroyé.

C'est universel mais ici raffiné; pas de passion torride ou pathétique, le style se place sous l'égide des "blancs", du non-dit qui laissent parfois s'infiltrer dans l'imaginaire du lecteur toutes les affinités ou références qu'il pourrait lui-même posséder. En réalité, dans un Japon occidentalisé, les valeurs et codes moraux sont déjà les mêmes que les nôtres et il est aisé de s'identifier aux personnages comme d'y reconnaître le fonctionnement de certaines sociétés. Un regard assez morose sur l'Empire du soleil levant gangréné par la modernité.

Je ne sais quel Mishima je lirai par la suite...
Revenir en haut Aller en bas
http://www.flickr.com/photos/dona44/
colbrune
pilier
colbrune


Nombre de messages : 860
Date d'inscription : 27/12/2005

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptySam 04 Fév 2006, 18:24

Très belle lecture à mon sens, Dona, de ce roman dont j'avais eu l'impression, comme toi manifestement, qu'il révélait un autre Mishima que celui du Pavillon...
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyJeu 04 Mai 2006, 12:50

Une matinée d'amour pur

Présentation de l'éditeur:
Les sept nouvelles de Mishima rassemblées ici ont été publiées entre 1946 et 1965. Tout en couvrant une large période de la création littéraire de l'auteur, elles présentent cependant une étonnante unité autour du thème de l'amour. Si la description de l'éveil d'un jeune garçon à la beauté de la nature et à l'amour dans un paysage magique de bord de mer nous frappe par son romantisme exalté - " Une histoire sur un promontoire " est écrite alors que l'auteur n'a pas encore vingt ans -, nous retrouvons dans " Une matinée d'amour pur " - récit d'un couple vieillissant qui cherche à entretenir son amour par des jeux érotiques pervers - le cynisme parfois très noir et l'interrogation sur la sexualité qui caractérisent toute l'œuvre de Mishima. Ces deux nouvelles encadrent cinq autres textes où ces mêmes thèmes apparaissent dans des récits toujours très maîtrisés. Le présent recueil donne donc un éclairage original de l'œuvre de Mishima et constitue un complément indispensable pour tout lecteur français qui s'intéresse au grand romancier japonais.

J'en suis à la quatrième nouvelle de ce recueil...et c'est du plaisir pur!
Quelle belle écriture! Je ne connaissais jusque-là qu'une oeuvre théâtrale de Mishima "Madame de Sade"
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyJeu 04 Mai 2006, 13:50

Madame de Sade

On peut penser que l'attente à toutes épreuves de Renée à l'égard de son époux emprisonné, malgré les sarcasmes de son entourage et les reproches de sa propre mère, Madame de Montreuil, puisse être le gage d'un amour passionné. Seulement voilà... à la libération du Marquis de Sade, son épouse le répudiera ...

«C'est en lisant La Vie du Marquis de Sade de Tatsuhiko Shibusawa que pour moi, en tant qu'écrivain, se posa l'énigme de comprendre comment la marquise de Sade, qui avait montré tant de fidélité à son mari pendant ses longs emprisonnements, a pu l'abandonner juste au moment où il retrouvait enfin la liberté. Telle énigme a servi de point de départ à ma pièce, en laquelle on peut voir une tentative de fournir au problème une solution logique. J'ai eu l'impression que quelque chose de fort vrai en même temps que de fort peu intelligible paraissait derrière l'énigme, et j'ai voulu considérer Sade dans ce système de références.
Il est peut-être singulier qu'un Japonais ait écrit une pièce de théâtre sur un argument français. La raison en est que je souhaitais employer à rebours les talents que les comédiens de chez nous ont acquis en représentant des pièces traduites de langues étrangères.»

Yukio Mishima.

A Paris, dans le salon de Madamede Montreuil, six femmes, dont la marquise de Sade, intriguent pour retrouver le divin marquis qui s’est évadé d’une prison marseillaise où il a été condamné pour actes de débauche. Chacune est un symbole, l’une de la fidélité conjugale, l’autre de l’ordre social ou encore de la religion, de l’appétit charnel, de la candeur féminine. Leurs regards vont se révéler et se confronter aux actes monstrueux du marquis de Sade.

Extrait: (Renée de Sade parle)
"« Vous et ceux de votre espèce, vous voyez une rose et vous dites : « Qu’elle est belle ! » Un serpent et vous dites : « Qu’il est répugnant ! » Vous ignorez tout du monde où la rose et le serpent sont assez intimes pour échanger leurs apparences dans la nuit, de telle façon que les joues du serpent rougissent et que la rose se couvre d’écailles brillantes. »
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyVen 05 Mai 2006, 18:36

Une matinée d’amour pur.

Les sept nouvelles de Mishima rassemblées dans ce recueil ont été publiées entre 1946 et 1965. Elles sont présentées dans l’ordre chronologique. Toutes, sauf la dernière, sont des œuvres de jeunesse : le romancier, encore jeune et inconnu, les a écrites à 20 ans à peine.

C’est déjà la révélation d’un style ; son écriture est éblouissante et il sait doser le cynisme, la perversité et la poésie.

On découvre aussi sa sensibilité et son imaginaire : fascination pour les femmes scandaleuses, les liens ambigüs, l’homosexualité féminine …goût de la cruauté, du sang et de la mort.

On passe d’un romantisme sublime des premières années à un cynisme qui côtoie le pervers dans la dernière nouvelle.

Toutes ces nouvelles présentent une unité autour du thème de l'Amour: l’Amour romantique, poétique ou pervers. Le Premier amour, l’amour de la nature, le saphisme, l’adultère, le sadisme, la nostalgie de l’amour passé…
Et au final, le constat est plutôt noir : l’amour et le sexe ne sont finalement que frustration !

Mon avis est très mitigé. Autant j’apprécie la sublime écriture de Mishima autant je suis peu attirée par son univers.

Une histoire sur un promontoire, c’est le vertige d’un garçon de 11 ans devant le monde de beauté incarné par une jeune femme rencontrée au pays de « l’ardent été perpétuel ». Avec cette joie qui jaillit dans la monotonie insupportable de l’enfance naît un sentiment de plaisir coupable et illicite. La description de l'éveil d'un jeune garçon à la beauté de la nature et à l'amour, dans un paysage magique de bord de mer, nous frappe par son romantisme.

Le cirque : une histoire d’amour très belle entre un décorateur et une trapéziste…Et l’histoire de leur mort cruellement programmée par le directeur du cirque.
C’est la nouvelle que j’ai préférée.

Haruko : Mishima décrit les fantasmes et les tourments d’un jeune homme encore vierge. Le narrateur de 19 ans se souvient de sa tante Haruko qui a créé le scandale une dizaine d’années plus tôt en s’enfuyant avec le chauffeur de la famille. Devenue veuve de guerre, Haruko rentre chez elle accompagnée de sa belle-sœur Michiko, la sœur de son défunt mari. Le jeune homme va entamer une relation amoureuse avec sa tante tout en cherchant à travers elle à séduire Michiko. Il devient alors le jouet consentant des jeux troubles des deux femmes…

Papillon : je n'ai pas du tout accroché.

La lionne :
Une femme amoureuse comprend que son mari la trompe. Sa réaction sera terrible. Nouvelle inspirée par Médée.

Un voyage ennuyeux :
Un gigolo de 22 ans accompagne sa maîtresse en voyage à Kyoto.

Une matinée d’amour pur,
Un couple approchant la cinquantaine résiste de toutes ses forces à la décomposition et au pourrissement des sentiments et du désir par des jeux érotiques avec de jeunes gens.
Revenir en haut Aller en bas
troglodyte
pilier
troglodyte


Nombre de messages : 1058
Age : 54
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 25/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyDim 01 Oct 2006, 00:20

Le soleil et l'acier

Yukio Mishima - [Japon] Sunsteeldz3

En rouge sang les citations.
Ce n'est pas de la littérature pour petites filles : J'étais en train de courir, tout seul, un 14 décembre, sur la piste principale du Stade national aux premières heures de l'aube. [...] L'aube était glacée. [...] Je portais seulement culotte et maillot ; [...] Dans ma course, je respirais non seulement l'air froid comme un glaive, mais l'arôme attardé de cette aube.

Gaaaarde à vous !


Rappelons que Mishima Yukio, né en 1925, s'ouvrit le ventre en 1970 après avoir prononcé dans une caserne un discours par lequel il chercha à motiver les militaires à renouer avec l'esprit traditionnel des samuraïs. Dans ses romans il ne se livre pas, son style est lisse et glacé : Mon idéal en fait de style aurait possédé la beauté sérieuse du bois verni dans le vestibule d'une demeure de samuraï par une journée d'hiver, c'est pourquoi pour qui veut tenter de le comprendre la lecture de cette critique confidentielle est indispensable. Malheureusement, c'est traduit de l'anglais lui-même traduit du japonais et parfois cela se sent. Cependant, on comprend clairement qu'il rejette la vie d'écrivain nocturne au ventre flasque et à la peau pâle : Le philosophe en chambre aura beau ruminer l'idée de la mort, aussi longtemps qu'il restera à l'écart du courage physique qui constitue un préalable à la connaissance, il demeurera incapable de commencer même à rien y comprendre. Il veut du soleil sur sa peau, de ce même soleil qu'initialement, adolescent, durant la guerre, il avait associé à la destruction : [...] sa façon de miroiter sur le sang qui coulait de chairs sans arrêt, sur le corps argenté des mouches agglutinées aux blessures et il veut développer ses muscles grâce aux outils d'acier : Voilà comment je me trouvai affronté à ces masses d'acier : lourdes, rebutantes, froides comme si l'essence de la nuit s'y trouvait encore plus concentrée.
Il choisit, contrairement aux autres écrivains qui explorent soit les nues soit les abysses, de rester à la surface de contact de ces deux mondes, d'étudier l'essence profonde de la surface.
Enfin, avant de vous laisser rompre les rangs, je vous donne ce qui, je pense, constitue le noyau de cette oeuvre : Quelque part, me disais-je, il doit y avoir un principe supérieur qui réussit à amener ces deux-là (le corps et l'esprit) face à face et à les concilier. Il me vint à l'idée que ce principe, c'était la mort.

Rompez !


Dernière édition par le Mer 11 Oct 2006, 23:22, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
troglodyte
pilier
troglodyte


Nombre de messages : 1058
Age : 54
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 25/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyJeu 05 Oct 2006, 18:12

Il y avait presque vingt ans que j'avais lu le Pavillon d'or, dont je ne me souviens de rien. Je le relis et constate que j'ai bien changé en vingt ans ; il me semble que je suis plus sensible. A la fin du premier chapitre j'émis une larme et reposai le livre en me disant que ce chapitre aurait pu être une nouvelle avec une belle fin.
Yukio Mishima - [Japon] Pavillonorxj9

Mishima Yukio était sans aucun doute un grand écrivain. Parfois j'ai l'impression de lire des séries de haikus (haikai ?).
Citation :
Père se sentit gêné quand il ouvrit devant tout le monde sa boîte contenant des boules de riz bien blanc.
Et dans ce passage ne trouve-t-on pas de la nostalgie proustienne :
Citation :
Les soirs de mai, au retour de la classe, dans la maison de mon oncle, j'apercevais, de la pièce du premier étage où je faisais mes devoirs, en face de moi, les collines. Aux rayons du couchant, leurs pentes couvertes de feuilles nouvelles semblaient un paravent d'or déployé au milieu de la plaine.
?
Revenir en haut Aller en bas
troglodyte
pilier
troglodyte


Nombre de messages : 1058
Age : 54
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 25/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptySam 07 Oct 2006, 16:54

Quand je vous disais que c'est un feu d'artifice de haikus :
Mishima Yukio dans le Pavillon d'or a écrit:
Comme les mèches crêpées de ma mère touchaient ma joue, j'aperçus dans la cour assombrie une libellule posée sur le bord moussu du bassin.
Revenir en haut Aller en bas
troglodyte
pilier
troglodyte


Nombre de messages : 1058
Age : 54
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 25/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyMer 11 Oct 2006, 23:19

Kinkakuji
(le Pavillon d'or)

1956
Yukio Mishima - [Japon] 01006246851

Il s'agit d'une grande méditation sur les dangers de la beauté.
Un cas du catéchisme zen nommé "Nansen tue un chaton" court le long de l'histoire : de retour au temple des moines trouvent un joli chaton et une dispute éclate entre ceux du bâtiment Est et ceux du bâtiment Ouest au sujet de la garde de l'animal car chacun veut l'admirer et le dorloter. Nansen, leur supérieur, après une sorte de devinette, tue le chaton.
Vous verrez ainsi comment le narrateur, fasciné par une certaine beauté, en vient à en suffoquer et à commettre un acte criminel libérateur.
Images insolites, réflexions philosophiques, le tout baignant dans un calme tendu, forment la chair un peu maigre de ce très beau texte qui parle en sourdine. Un certain détachement envers les personnages qui néanmoins ne leur ôte pas la vie m'a plongé dans une mélancolie rêveuse. Un grand raffinement retenu, avec des phrases "neutres" pour ménager des zones de vide ; un roman très zen.

Un extrait de pure beauté pour clore :
Citation :
Dans le ciel lugubre,
au dessus du large,
les nuées entassées alliaient la délicatesse à la pesanteur ;
car leur masse lourde,
sans frontières nettes,
avait comme une frange de duvet froid,
d'une insurpassable légèreté,
qui emprisonnait ce qu'on pouvait prendre pour un coin de ciel bleu pâle.
Et une mention spéciale pour Marc Mécréant le traducteur du japonais au français ; je sens qu'il a fait un extraordinaire travail. Il a également rédigé une très belle préface en 1960, que le lecteur désirant garder tout le suspens devra sauter.
Revenir en haut Aller en bas
dishual
neophyte
avatar


Nombre de messages : 5
Age : 38
Localisation : Breizh/Bretagne
Date d'inscription : 02/03/2007

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptySam 18 Aoû 2007, 17:51

Pour comprendre Mishima, il faut à tout prix avoir lu l'Hagakure ( le livre des samourais) ou alors connaitre et saisir l'esprit qui les a habités. En fait cela ne se résume pas seulement à la recherche de compréhension de l'oeuvre de Mishima, mais bel et bien au Japon lui-meme.
Mishima disait: "Le Hagakuré est le seul et unique livre. (...) J'ai commencé à le lire durant la guerre et je l'avais toujours près de moi ou sur ma table de travail, et s'il y a un ouvrage auquel je me suis constamment référé, vingt années durant, en relisant un passage ça et là, sans manquer de me sentir ému, c'est le Hagakuré. Quel ouvrage vivifiant et ô combien humain !" Yukio Mishima

Un petit lien vers un article pas mal du tout : http://askesis.hautetfort.com/archive/2006/01/24/mishima2.html

La nouvelle Togoku - Patriotisme est ma préférée mais elle ne résume pas à elle seule l'oeuvre de ce Grand écrivain.
Revenir en haut Aller en bas
http://breiz-atao.over-blog.com
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptySam 18 Aoû 2007, 18:06

Bonne reférence, que je vais lire en détail.

Connais-tu les 47 ronins ? un récit interessant avec de splendides illustrations.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyMer 12 Sep 2007, 09:00

Yukio Mishima - [Japon] 75822132lz9


Dojoji et autres nouvelles de Yukio Mishima m'a semblé être une bonne idée pour découvrir l'auteur.

La première, Dojoji, sous forme de pièce de théâtre m'a plutôt amusée. Plus que l'histoire de la jeune fille, le profil de l'antiquaire est bien vu, celui des acheteurs est pas mal aussi !

La scène se passe lors de la vente privée d'une armoire chez un antiquaire, cette armoire est si particulière que les prix montent et s'envolent, quand une jeune fille déboule annonçant un prix dérisoire. Elle a ses raisons et son but est de se défigurer pensant que son ancien amant l'a quittée à cause de son trop joli visage ...

Un peu tordu surtout qu'elle n'en fera rien, reste donc pour moi que l'amusement du début lorsque l'antiquaire met en vente cette armoire si extraordinaire et la cupidité des acheteurs.

A suivre ...
Revenir en haut Aller en bas
troglodyte
pilier
troglodyte


Nombre de messages : 1058
Age : 54
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 25/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyMer 12 Sep 2007, 12:12

. . J'espère que tu deviendras mishimaphile, Utopie ; tu verras que cet auteur avait quelque chose d'attachant. Et la photo de la couverture de ton livre est très belle !
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyVen 14 Sep 2007, 12:23

Dojoji et autres nouvelles - suite

Les sept ponts
- très courte nouvelle, deux geishas rejoignent une amie et son chaperon, une jeune fille laide, dérangeante. Celle-ci accompagnera les 3 femmes dans un périple de prières pour que leurs voeux se réalisent, voeu d'amour ou de bon mariage, la chute est la morale de l'histoire.

Patriotisme
- un officier de l'armée impériale refuse de combattre ses collègues rebelles et amis et décide de se faire seppuku, sa jeune épouse devra également se suicider. Il lui demandera cependant de le faire après lui, car il faut un témoin à son suicide. Le couple se prépare et organise leur départ.
L'histoire est décrite avec précision et sobriété, la scène d'amour est assez exceptionnelle, l'intensité et le désir sublimé par cet acte d'amour mais aussi d'adieu est très belle. La scène du suicide est aussi rigoureusement décrite.

La perle
- Une femme fête son anniversaire reçoit quatre femmes choisies selon des critères superficiels. Elle égare la perle de sa bague mais voilà que le gâteau est décoré avec ces petites perles de sucre argentées...
Le chemin de la perle sera aussi tortueux que l'esprit de ces femmes.
Une observation critique des rapports entre femmes, amies ou non, une histoire amusante.
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyVen 14 Sep 2007, 12:39

J'ai lu quelques critiques sur ce livre, on parle beaucoup de Japon mythique, mais seule Patriotisme me semble typiquement japonais.

Dojoji
et La perle pourrait se passer n'importe où, ces deux nouvelles me font penser à des textes satiriques fin XIXè début du XXè sur la société.

Les sept ponts, nouvelle très courte que j'ai trouvée ennuyeuse, si deux protagonistes sont des geishas, l'histoire n'a pas de rapport direct avec leur statut.

Patriotisme est une nouvelle que je trouve intéressante sur le suppuku, rituel, état d'esprit, voire même description, les mots sont si précis que j'ai eu l'impression d'y assister, en plus la scène d'amour est très belle.
Je la trouve donc instructive mais je ne lirai pas spécialement d'autres textes sur le suppuku, je pourrai conseiller cette nouvelle pour en savoir plus à ce sujet.


Dernière édition par le Ven 14 Sep 2007, 12:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyVen 14 Sep 2007, 12:47

troglodyte a écrit:
. . J'espère que tu deviendras mishimaphile, Utopie

Pour l'écriture de Mishima, difficile sur ces quatre nouvelles traduites du japonais vers l'anglais puis vers le français.
C'est bien écrit, descriptions précises mais sobres, cependant dans ces nouvelles je n'ai pas ressenti ce qui me touche habituellement dans les auteurs japonais.

Comme si l'auteur ou le lecteur était dans un rôle d'observateur, avec en plus une pointe de morale qui ne m'attire pas.
Je ne retrouve pas la sensibilité et la poésie que j'aime dans d'autres textes.

Cependant, je ne suis pas particulièrement attirée par le Japon, ce côté mythique justement me laisse plutôt de marbre.

J'apprécie la littérature asiatique pour une certaine poésie, une délicatesse voire une sérénité - même dans la souffrance-, un certain humour, une philosophie que je retrouve dans des auteurs de différents pays d'Asie.
Ce n'est pas non plus le côté cerisiers en fleurs, thé au jasmin que je recherche, je ne sais pas ... une certaine sensibilité.

Je n'ai rien trouvé de cela dans ces nouvelles, mais c'est peu pour se faire une idée sur l'auteur !
Revenir en haut Aller en bas
troglodyte
pilier
troglodyte


Nombre de messages : 1058
Age : 54
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 25/01/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptySam 15 Sep 2007, 17:40

. . Il y a aussi Le Soleil et l'acier qui est traduit en français à partir de la traduction en anglais, et qui parfois est bizarrement tourné, à tel point que je me le suis procuré en anglais.
. . Ceci étant, je me demande si on peut trouver de la sérénité dans les textes de Mishima. Tous ceux que j'ai lus ont quelque chose de torturé, d'étouffé, un mélange de froid et de chaud très étrange.
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyDim 16 Sep 2007, 10:28

Je pense que pour la sérénité, ce n'est pas l'auteur effectivement.

Si tu as l'occasion lis ce petit livre, au moins la nouvelle "Patriotisme", ce n'est pas que le sujet me passionne, mais c'est bien écrit et plus que l'histoire du patriotisme, l'histoire du couple est intéressante. Sous un aspect très conventionnel, on pourrait y voir quelques sentiments tout de même, étrange et instructif.

Il me semble que cet auteur est un peu classique, mais je me trompe peut-être, classique dans le sens des idées, des valeurs...
Dans ces nouvelles, le recul dont je parlais de la part de l'auteur et du lecteur, enfin c'est mon cas, s'apparente effectivement à des textes froids, j'ai pas vu d'émotion, mais tout cela n'est qu'une première impression.
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyMer 13 Fév 2008, 14:04

Et ma première impression a évolué avec deux autres nouvelles de Mishima que je viens de lire, deux nouvelles assez terribles mais que j'ai appréciées : Ken suivi de Martyre

Je l'avais depuis un petit moment sous le coude mais la couverture me refroidissait un peu, c'est bête comme réaction, la couverture a trop d'importance à mes yeux ? certainement, elle peut influencer fortement mes choix devant ma pile à lire, pour l'achat un peu moins je fais attention à l'auteur et au contenu du livre oufff... pas totalement irrécupérable Wink

Bref, j'ai aimé ces deux nouvelles, l'écriture déjà me plaît beaucoup, je n'ai pas eu cette sensation d'auteur froid, déclic de ma part, meilleure connaissance du Japon ou textes différents, je ne connais pas la raison mais j'ai très envie de lire d'autres livres de cet auteur.
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyMer 13 Fév 2008, 14:15

Martyre - Ken de Yukio Mishima - Editions Folio poche

Yukio Mishima - [Japon] 75479471uq0


Il est précisé Martyre précédé de Ken, curieusement.. pourtant Ken m'a semblé tout aussi intéressante si ce n'est pas plus.

Martyre

Comment qualifier les sentiments ambigus qu'éprouvent l'un pour l'autre Hatakeyama et Watari ? Les deux adolescents hésitent entre haine, désir, fascination et cruauté. Jusqu'où leurs jeux troubles peuvent-ils conduire

Ken

L'équipe de Kendô a pour capitaine Jirô, l'un des meilleurs sabres (ken) du Japon. Tous lui envient sa force, sa beauté et son talent. Lorsque le club part faire un stage d'une dizaine de jours, les ambitions et les rivalités entre les membres de l'équipe s'exacerbent...
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyMer 13 Fév 2008, 14:34

A propos de la couverture, l'image ne me gène pas, c'est juste que je m'attendais à une certaine violence et je n'avais pas envie ces derniers temps.
Ces textes ont une forme de violence pudique, cruelle mais fine.
Mon sentiment à la lecture de ces deux nouvelles rejoint voire alimente mon ressenti sur la littérature asiatique.

La concision de l'écriture voire des textes, même lorsqu'il ne s'agit pas de nouvelles, il y a un grand nombre de courts romans jouent à mon sens dans la façon d'écrire. Et puis il y a toujours cette forme d'esthétisme même dans des histoires cruelles comme Martyre.
Tout cela n'amoindrit pas la cruauté par exemple, ni ne la valorise mais peut-être permet de l'aborder.
Voilà aussi un point que j'aime bien, tout n'est jamais rose ou noir, les sentiments sont subtils comme .. la vie peut-être tout simplement ...

Ken et Martyre, deux nouvelles belles dans le sens profond, passionnantes du point de vue humain avec leur dureté mais aussi leur tendresse, car il n'y a pas que de la cruauté, il y a de l'amitié, l'amour, du désir.

Ken est une histoire de manque d'amour où l'orgueil peut servir de béquille pour survivre, ou mourir ... Martyre est une histoire belle et cruelle sur l'homosexualité... elles se lisent avec les tripes. Magnifiquement humain pour ceux qui seront réceptifs.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] EmptyMer 13 Fév 2008, 14:43

Je crois qu'il faudrait lire "confession d'un masque", malheureusement non acquis par ma mediathèque habituelle.

J'ai dit sur "scènes et treteaux" ma déception avec le palais des fêtes , sans doute due au spectacle, peut-être aussi au texte lui-même.

Il faudrait voir.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Contenu sponsorisé





Yukio Mishima - [Japon] Empty
MessageSujet: Re: Yukio Mishima - [Japon]   Yukio Mishima - [Japon] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Yukio Mishima - [Japon]
Revenir en haut 
Page 1 sur 6Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
 Sujets similaires
-
» Murakami Ryu - [Japon]
» Aki Shimazaki - [Japon]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: FICTION :: Asie :: Littérature japonaise-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser