Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -28%
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 ...
Voir le deal
279.99 €

 

 Murgia Michela [Italie]

Aller en bas 
+3
Astazie
Natalia
zazy
7 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Natalia
pilier
Natalia


Nombre de messages : 9409
Age : 58
Localisation : Nantes
Date d'inscription : 10/01/2011

Murgia Michela [Italie] - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Murgia Michela [Italie]   Murgia Michela [Italie] - Page 2 EmptyLun 03 Sep 2012, 11:06

Je l'ai enfin lu ( mieux vaut tard que jamais ) . J'ai été charmée par l'écriture de Michela autour de ce qui m'a semblé être une des plus belles histoires d'amour lue ces temps derniers.
Maria et Tzia sont si proches si étroitement liées sans que n'interviennent des échanges trop démonstratifs.
Je dis sur le bar que le titre m'a tout de suite suggéré le thème car acabar en espagnol signifie : finir, terminer ; je suppose qu'en italien ce verbe existe aussi dans une orthographe approchante.
Tout au long de ma lecture j'ai eu le sentiment d'être une ombre près d'elles et de ce village, de ressentir les pensées de l'accabadora et de comprendre ce terrible choix auquel elle doit répondre. C'était si émouvant, d'une profonde humanité.
Plus que la citation de " fontaine je ne boirai pas de ton eau " je préfère l'explication qui précède quand Tzia explique l'accompagnement de la naissance et demande à Maria pourquoi cela serait différent en fin de vie. Je me suis sentie bouleversée par sa sincérité et l'évidente simplicité.
Dans mon esprit il était évident que Maria reviendrait dans son village près de Tzia d'une façon ou d'une autre, le lien tissé est tellement fort.
Maintenant je me suis, comme vous, demandée si Tzia avait réellement l'intention de faire de Maria une accabadora Question
Compassion, amour, douleur, amitié, rivalités, mais aussi cohésion du groupe social, solidarité ...tout cela fait que j'ai eu un sacré coup au coeur

Le thème est puissant, la vie quotidienne du village sarde des années 50 décrite fidèlement selon ma vision de cette Italie.
L'usage de termes purement sardes ne m'a pas gênée, au contraire. On reconnait le même procédé avec Camilleri Andrea, avec Caryl Ferey dans Zulu, Scerbanenco, certains auteurs espagnols etc...

Merci Zazy de nous avoir présenté ce très beau et bouleversant roman merci
Revenir en haut Aller en bas
nicyrle
pilier
nicyrle


Nombre de messages : 5882
Age : 81
Localisation : Tout en bas, sous les orangers
Date d'inscription : 05/02/2008

Murgia Michela [Italie] - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Murgia Michela [Italie]   Murgia Michela [Italie] - Page 2 EmptyMar 19 Fév 2013, 14:27

Voici le second roman de Michela Murgia, publié en italien en 2012 sous le titre L’incontro (i.e. La rencontre, le combat, le match) et en français au Seuil en 2013 sous le titre : La guerre des saints. Il est très court (moins de cent pages dans une police de caractères assez grosse plus un prologue de trois pages)) et j’ai eu la sensation de rester un peu sur ma faim.
Présentation de l’éditeur :
Citation :
Chaque année, Maurizio passe les vacances d’été chez ses grands-parents à Crabas, un village sarde. En compagnie de Giulio et de Franco Spanu, il y goûte l’amitié et la vie de la communauté qui, en ces lieux, se conjugue à la première personne du pluriel. Ensemble ils multiplient les aventures rocambolesques dans les rues ou sur les rives de l’étang, la fronde au poing, ne se calmant qu'à la nuit tombée pour écouter les histoires de fantômes et de créatures fantastiques que distillent les vieillards, assis devant leurs portes. Mais un jour, une annonce en apparence anodine — la fondation d’une nouvelle paroisse — fait voler en éclats la sérénité des habitants, les divisant en deux factions ennemies et les plongeant dans un terrible conflit qui culminera le jour de Pâques, lors de la traditionnelle procession de la Rencontre. Enfants de chœurs, les trois amis en deviendront malgré eux les acteurs.
A la fois drôle et profond, ce roman d’apprentissage qui adopte le rythme rapide des équipées malicieuses des trois garçons, est aussi un hymne à l’amitié dont les liens sont souvent plus forts que ceux du sang.
C’est une lecture plaisante. Le style est simple, souvent teinté d’humour. On pense à La guerre des boutons, aux romans de Pagnol ou encore à Don Camillo. Dans le prologue l’auteur précise :
Citation :
Nous avons joué dans la même rue.C’est ainsi qu’on devient vraiment frères et sœurs à Crabas, étant donné que naître de la mlême mère n’a jamais apparenté quiconque, pas même les chats. Que soit toujours béni le respect pour la chair de notre chair, mais la rue et le fait d'avoir joué ensemble offrent aux enfants un lien de parenté plus étroit, qu'ils n'oublieront pas à l'âge adulte
Nous est alors racontée l’histoire d’une amitié entre trois garnements au sein d’un village, avec en particulier pour Maurizio, enfant unique, la découverte de ce que signifie l’appartenance à une communauté, la saveur des légendes contées le soir par les anciens. L’ambiance du village, les quatre cents coups des enfants, l’importance des rituels religieux dans ce village sarde sont suggérés avec justesse et une tendresse teintée d’humour. La lutte d’influence des deux curés est cocasse et la réconciliation finale grâce aux enfants est savoureuse.
Bref, un roman très agréable à lire, parfois franchement drôle, mais qui n’a ni la force ni l’originalité de Accabadora. J’ai vaguement la sensation qu’on a demandé à l’auteur de « sortir » rapidement un nouveau livre après le succès du premier.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.yrle.com/nic
Maya
pilier
Maya


Nombre de messages : 4596
Age : 71
Localisation : Thrace
Date d'inscription : 16/07/2009

Murgia Michela [Italie] - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Murgia Michela [Italie]   Murgia Michela [Italie] - Page 2 EmptySam 23 Fév 2013, 15:34


Merci poiur cette presentation Nicyrle! Tu le fais, comme toujours, d'une maniere si interessante! J'attends que ce soit traduit en bulgare!

Murgia Michela [Italie] - Page 2 Michelamurgialaguerr
Revenir en haut Aller en bas
nicyrle
pilier
nicyrle


Nombre de messages : 5882
Age : 81
Localisation : Tout en bas, sous les orangers
Date d'inscription : 05/02/2008

Murgia Michela [Italie] - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Murgia Michela [Italie]   Murgia Michela [Italie] - Page 2 EmptySam 23 Fév 2013, 15:41

merci Maya, j'attendrai avec intérêt ton point de vue.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.yrle.com/nic
Contenu sponsorisé





Murgia Michela [Italie] - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Murgia Michela [Italie]   Murgia Michela [Italie] - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Murgia Michela [Italie]
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Giuseppe Pontiggia [Italie]
» Ovide [Italie]
» Umberto Eco [Italie]
» Rosetta Loy [Italie]
» Maria Messina [Italie]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: FICTION :: Littérature dite européenne: du Sud, du Nord et de l'Est-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser