Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -21%
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, ...
Voir le deal
39.59 €

 

 Kawabata Yasunari - [Japon]

Aller en bas 
+11
fontelle
Seb
elsa12
Tchipette
Utopie
Le mouton sauvage
Seuguh
mona
Rodolphe
rotko
troglodyte
15 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Seb
pilier
Seb


Nombre de messages : 950
Date d'inscription : 26/02/2008

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyJeu 03 Avr 2008, 08:41

elsa12 a écrit:
Je suis nouvelle alors peut-être ce n’est pas a moi de montrer un livre de cet auteur
mais si !

Citation :
Je voudrais insérer l’image, mais je ne sais pas.
mais si!

Citation :
Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue.
merci! (c'est une excellente présentation!)
Revenir en haut Aller en bas
elsa12
pilier
elsa12


Nombre de messages : 55
Date d'inscription : 02/04/2008

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyJeu 03 Avr 2008, 16:45

Merci Seb,
mais la question est, comment j’ai insérer l’image? Question Et encore une autre question, serais-je capable de le refaire ? Question

Je relis mon post, et je suis incapable de croire que c’est moi qui as fait tout cela Surprised , peu-être j’ai eu l’aide d’un génie ? scratch

fleur
Revenir en haut Aller en bas
Seb
pilier
Seb


Nombre de messages : 950
Date d'inscription : 26/02/2008

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyJeu 03 Avr 2008, 17:41

elsa12 a écrit:

- la question est, comment j’ai insérer l’image? Question
- Et encore une autre question, serais-je capable de le refaire ? Question
- je suis incapable de croire que c’est moi qui as fait tout cela Surprised ,
- peu-être j’ai eu l’aide d’un génie ? scratch

Tu étais tellement décidée à l'insérer, cette image, qu'elle a cru bon d'obéir!
Plus sérieusement, ta dernière hypothèse est sûrement la bonne (je précise que c'est pas moi, le génie de la lampe Cool )
Revenir en haut Aller en bas
fontelle
pilier
fontelle


Nombre de messages : 2068
Age : 77
Localisation : Anjou
Date d'inscription : 15/06/2006

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyJeu 03 Avr 2008, 18:29

Hiroshige , c'est lui qui a beaucoup peint la mer (dont les lames et le ressac ?)

Si oui, j'aime beaucoup...
Comme en général toute la peinture nippone, quoiqu'y n'y connaissant rien...

F, nulle Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
elsa12
pilier
elsa12


Nombre de messages : 55
Date d'inscription : 02/04/2008

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyJeu 03 Avr 2008, 18:44

Mon génie de la lampe c'est Uthopie, merci pour être mon génie. Smile

fleur
Revenir en haut Aller en bas
troglodyte
pilier
troglodyte


Nombre de messages : 1058
Age : 54
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 25/01/2006

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyJeu 22 Oct 2009, 17:16

Je viens de finir Tristesse et beauté, et j'ai bien souffert, et Kawabata a encore gagné puisqu'il est parvenu à me communiquer de la souffrance de ses personnages. Très angoissant.

J'y ai retrouvé ce qui me plaît tant chez cet auteur :
- une sobriété si poussée qu'en ne parlant que des petites choses vécues il touche au symbolique
- un sens magistral de la composition, de l'équilibre entre le présent et l'absent
- une aisance incroyable dans la narration qui se promène sans cesse entre l'instant présent et les flash-backs
- une maîtrise sublime dans l'art de la manipulation, alternant des phases où l'auteur nourrit le lecteur avec d'autres où il ne lui donne rien

Ce roman, comme les Belles endormies, m'a semblé se dérouler au ralenti. Il avance par millimètres, et à chaque millimètre parcouru on a de quoi méditer sur toute une vie.
Revenir en haut Aller en bas
Elsada
pilier
Elsada


Nombre de messages : 209
Date d'inscription : 16/08/2011

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyMer 24 Aoû 2011, 18:44

Je lis Les Belles Endormies. Pour l'instant je n'en suis qu'au début. L'histoire me semble séduisante. Le vieil Eguchi fait l'objet d'un portrait tendre face à ce que lui inspire la belle endormie. Par contre, quelle déplorable traduction !
Revenir en haut Aller en bas
Elsada
pilier
Elsada


Nombre de messages : 209
Date d'inscription : 16/08/2011

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyVen 26 Aoû 2011, 11:47

Toujours sur Les belles endormies.

Les descriptions me semblent incontournables, vu le contexte. Cependant elles auraient mérité d'autres formulations car il n'y a rien de plus fastidieux que de lire la position du coude droit, de l'épaule gauche, des doigts de la main et ainsi de suite, à longueur de livre. Par ailleurs, les redites sont fréquentes au point qu'à un moment j'ai cru m'être trompée et avoir repris la lecture en retour arrière.

J'ai finalement l'impression de parcourir un manuel technique et ne parviens pas à raccrocher quand l'auteur passe aux réflexions intérieures de son personnage.

J'ai voulu tenter la littérature japonaise, mais je pense que je n'aurais pas du commencer par cet ouvrage car maintenant je me demande si tous me laisseraient autant sur ma faim et du coup, je ne suis plus trop tentée à explorer.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyVen 26 Aoû 2011, 13:12

tu trouveras des appréciations sur les belles endormies pages 1 et 2 de ce fil. Mais tes remarques me paraissent judicieuses : on aurait dû porter davantage attention aux mentions d'attitudes, et à ce qu'elles recouvrent ou ... cachent.

Citation :
Le texte reste plus ou moins chaste, on devine cependant des euphémismes : toute cette insistance sur les doigts dans la bouche...

se pourrait-il qu'il y ait des jeux de mots ou un symbolisme caché ?
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Elsada
pilier
Elsada


Nombre de messages : 209
Date d'inscription : 16/08/2011

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyDim 04 Sep 2011, 09:26

Merci Rotko ! J'ai lu les commentaires.

Citation :
se pourrait-il qu'il y ait des jeux de mots ou un symbolisme caché ?

Là est la question. Question
Je me demande si je n'aurais pas du commencer par lire des documentaires à propos de la culture japonaise, avant de plonger dans un roman. Je me sens assez lointaine et si peu familiarisée avec leur culture que je n'ai peut-être pas apprécié à sa juste valeur ce premier essai et je reste sur ma faim.

Comment décoder, si l'on ne possède pas un minimum de points de repères ?
Revenir en haut Aller en bas
cleo
pilier
cleo


Nombre de messages : 3890
Age : 40
Localisation : chez Jeanne........
Date d'inscription : 28/03/2009

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyMar 20 Déc 2011, 15:53

J'ai lu Le Lac de Kawabata.

L'histoire d'un homme qui suit les jeunes filles et qui essayent de donner un sens à sa vie. Un récit assez curieux, une atmosphère surréaliste.
J'ai beaucoup aimé le style de l'auteur mais l'histoire m'a mise mal à l'aise. Je retenterai un autre Kawabata pour voir. J'ai trouvé des belles images littéraires mais l'histoire ne m'a pas conquise. A voir avec un autre livre.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyMar 20 Déc 2011, 15:54

Puisque tu donnes dans les récits japonais, tu pourrais envisager Ryu Murakami...
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
cleo
pilier
cleo


Nombre de messages : 3890
Age : 40
Localisation : chez Jeanne........
Date d'inscription : 28/03/2009

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyMar 20 Déc 2011, 16:05

tu me lis pas Rotko, j'ai dit que je lirai s'il était choisi en lecture commune....mais j'ai peur de ne pas apprécier après avoir parcouru le fil de l'auteur et lu la présentation des deux livres proposés en lecture commune sur le site de Picquier. On verra bien. Wink
Revenir en haut Aller en bas
Marie kiss la joue
Animation
Marie kiss la joue


Nombre de messages : 2576
Age : 36
Localisation : Rennes/Paris
Date d'inscription : 03/04/2007

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptySam 18 Aoû 2012, 12:06

Je suis en train de terminer La danseuse d'Izu, recueil de nouvelles, et je dois dire que les nouvelles me plaisent bien dans l'ensemble (davantage que le roman Les belles endormies, que j'avais trouvé un peu lent). On retrouve les mêmes thèmes que chez Murakami par exemple, même si l'écriture est très différente : toujours la nostalgie, le regret, l'élégie (terme qui donne d'ailleurs son nom à une nouvelle, la plus belle d'ailleurs selon moi).
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyDim 19 Aoû 2012, 16:05



j'ai donc envie de lire Elégie et la lune dans l'eau dans ce recueil.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
soussou
pilier
avatar


Nombre de messages : 14224
Date d'inscription : 25/02/2007

Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 EmptyJeu 17 Oct 2013, 12:17

Yasunari Kawabata, Tristesse et beauté, Éditions Albin Michel, 1981, pp. 70-72. Traduit du japonais par Amina Okada.





LE LOTUS DANS LES FLAMMES
(Extrait)


Il y a, dans les Vues illustrées des sites célèbres de la capitale, un passage que l’on cite souvent et qui évoque la fraîcheur des soirées sur le bord de la rivière Kamo : « … Les terrasses des maisons de plaisirs à l’est et à l’ouest dominent les berges de la rivière et leurs lumières, semblables à des étoiles, se reflètent dans l’eau, semblables à des étoiles, se reflètent dans l’eau, tandis que les gens festoient, installés sur des sièges bas. Les coiffes pourpre sombre des acteurs de Kabuki flottent au vent de la rivière – intimidés par l’éclat du clair de lune, ces beaux jeunes gens s’éventrent avec une grâce telle que nul ne songe plus à détourner d’eux son regard. Les courtisanes sont au faîte de leur beauté, plus exquises que des roses de Chine et il émane d’elles, tandis qu’elles s’en vont de-ci, de-là, un parfum d’orchidées et de musc… » Alors apparaissent les conteurs d’histoires drôles et les mimes : « Il y avait des singes qui interprétaient des farces, des chiens qui luttaient ensemble, des chevaux de cirque, des acrobates qui jonglaient avec des oreillers, d’autres encore qui se balançaient avec des cordes. On entendait les cris d’un vendeur ambulant, les bruits d’eau provenant des boutiques de tokoroten, des cliquetis de verre qui semblaient comme une invite à la brise de la rivière. Des oiseaux étranges de Chine et du Japon, des bêtes sauvages venues du fin fond des montagnes étaient rassemblés que tous observaient, tandis que festoyaient sur les berges de la rivière des gens de toutes conditions… »
Durant l’été de 1690, Bashô se rendit également sur ces lieux et écrivit : « C’est du coucher du soleil aux premières lueurs de l’aube, installé au bord de la rivière en mangeant et en buvant du saké, qu’il faut jouir de la fraîcheur du soir. Les femmes nouent leur obi de façon majestueuse, les hommes sont revêtus de leur haori, des bonzes et des vieux messieurs se mêlent à la foule et même les jeunes apprentis tonneliers ou forgerons chantent à tue-tête. Une vraie scène de la capitale !


La brise de la rivière
Un léger kimono fauve sur le dos
Fraîcheur du soir


Il y a sur les berges de la rivière toutes sortes de curiosités, des petits théâtres avec des lanternes en papier, des lampes à huile et des feux de joie qui brillent lent comme en plein jour. » Vers la fin de l’ère Meiji, les premiers manèges firent leur apparition et, au début de l’ère Taishô, les premiers trains en direction d’Osaka commencèrent à rouler sur la berge orientale de la rivière Kamo, une fois qu’on en eut agrandi le lit. A présent, seules les terrasses de Kami-Kiyamachi, de Ponto-chô ou de Shimo-Kiyamachi perpétuaient, aux yeux d’Otoko, le souvenir des scènes qui s’y déroulaient autrefois et qu’évoquaient les livres : « Les coiffes pourpre sombre des acteurs de Kabuki flottent au vent de la rivière ― intimidés par l’éclat du clair de lune, ces beaux jeunes gens s’éventent avec une grâce telle que… » L’image de ces jeunes acteurs au clair de lune, leurs silhouettes troublantes se mêlant à la foule, se présentait souvent à l’esprit d’Otoko.
La première fois qu’elle avait vu Keiko, Otoko avait trouvé une certaine ressemblance entre la jeune fille et ces acteurs de Kabuki.
Maintenant encore, installée à la terrasse de la maison de thé Ofusa, Otoko se rappelait ces temps révolus. Ces acteurs de Kabuki devaient montrer plus de féminité, plus de grâce que Keiko, avec ses allures de garçon manqué. Une fois de plus, Otoko se dit que c’était bien grâce à elle que Keiko était finalement devenue la ravissante jeune fille qu’elle était à présent.
« Keiko, te souviens-tu du jour où tu es venue chez moi pour la première fois ? dit-elle.
― N’en parlons plus, Otoko.
― Il m’avait semblé voir entrer un fantôme ! »
Keiko saisit la main d’Otoko, introduisit son petit doigt dans la bouche, le mordit et regarda son amie à la dérobée. Puis, elle murmura : « C’était bien un soir de printemps et une légère brume bleu pâle enveloppait le jardin… Tu semblais flotter dans la brume… »


Yasunari Kawabata, Tristesse et beauté, Éditions Albin Michel, 1981, pp. 128-129-130-131. Traduit du japonais par Amina Okada.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Kawabata Yasunari - [Japon]   Kawabata Yasunari - [Japon] - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Kawabata Yasunari - [Japon]
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» Akutagawa - [Japon]
» Au Japon...
» Beethoven

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: FICTION :: Asie :: Littérature japonaise-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser