Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

 

 Culture et littérature tibétaine

Aller en bas 
+2
rotko
soussou
6 participants
AuteurMessage
soussou
pilier
avatar


Nombre de messages : 14224
Date d'inscription : 25/02/2007

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyLun 07 Avr 2008, 14:19

Culture et  littérature tibétaine Milarepaoj3




Le poète tibétain Milarepa (1040-1123) était en fait un instructeur spirituel, dont le parcours a été totalement atypique. D'abord formé aux pratiques bön pour exercer de la magie noire et venger sa famille à la demande de sa mère, il a complètement viré de bord en se formant au bouddhisme tantrique auprès d'un très grand instructeur et yogi tibétain, Marpa (1012-1096). Après avoir été mis à l'épreuve pour réparer les conséquences de ses actions passées, puis initié à divers enseignements, il s'est retiré en haute montagne, où il a pu méditer et composer "Les cent mille chants". A la fin de sa vie, il a formé des disciples qui ont transmis oralement les enseignements.

Milarepa est né dans le Tibet occidental (province du Goungthang). Son père est mort quand il avait sept ans et la propriété de la famille a été gérée par des parents qui l'ont maltraité, ainsi que sa mère et sa soeur. Sa mère en particulier n'a pas admis cette situation et lui a demandé d'apprendre la magie pour venger l'honneur de la famille.

Milarépa a été instruit par un magicien expert en la matière. Il a causé d'abord la mort de 35 de ses ennemis, tués sous les décombres d'une maison qu'il a fait s'effondrer. Puis il a provoqué un orage de grêle qui a détruit toute la récolte de céréales des personnes qui voulaient le supprimer.

Regrettant amèrement ces actes, ne mangeant plus, ne dormant plus et n'ayant plus de goût à vivre, il a recherché alors un maître capable de l'aider à neutraliser le karma négatif qu'il venait de créer.
Il est d'abord devenu le disciple du Lama Rongtön, puis du grand Maître tibétain Marpa (1012-1096), qui avait rapporté d'Inde au péril de sa vie puis traduit les enseignements du maître indien Naropa (1016-1100), eux-mêmes transmis par le sage indien Tilopa (988-1069).

Marpa l'a mis à l'épreuve pendant des années, l'insultant, l'humiliant, le frappant, et lui imposant des épreuves considérables, comme la construction d'une tour de neuf étages à lui seul, selon des spécifications précises. Selon les dires de Marpa lui-même, peu d'hommes peuvent subir de tels traitements.

A la fin de ces épreuves, Marpa lui a transmis tous les enseignements qu'il avait reçus de Naropa.
Milarépa s'est alors retiré en haute montagne, où il a médité et composé "Cent Mille Hymnes sur le nirvana".
Puis il a commencé à enseigner. Il est devenu très populaire pour les chants poétiques qu'il a composés. Il a formé plusieurs disciples, notamment Gampopa, qui le premier a assuré la succession de l'enseignement (alors oral).

Milarépa est mort à l'âge de 84 ans.


Il est contenu dans la biographie indiquée plus haut mais surtout dans "Les Cent Mille Chants" composés de 61 chapitres. L'enseignement est celui du tantrisme indien datant du 6ème siècle, adapté au Tibet. Ce sont des enseignements et des initiations visant à atteindre l'éveil. Le dernier des textes est le "kalachakra" tantra.


Bibliographie
"Milarepa - La Vie" de Tsang Nyön Heruka, traduction de Marie-José Lamothe, éditions du Seuil
"Les cent mille chants" de Milarépa, 3 tomes, traduction de Marie-José Lamothe, éditions Fayard
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMar 08 Avr 2008, 04:20

voici quelques titres trouvés à grand peine sur le web :

Lire la littérature tibétaine en français :

Bardo Thodol (Maisonneuve, 1933/1998) ;


Les Chants de Milarepa (Fayard, 1986) ;

Les contes facétieux du cadavre (Asiathèque, 2006) ;

La splendeur des chevaux de vent, par Tashi Dawa (Actes Sud, 1990) ;
on en parle ici, des chevaux de vent

Le Mandala de Sherlock Holmes, par J. Norbu (Picquier, 2004) ;
La Controverse dans le jardin aux fleurs, par Langdün Päljor (Bleu de Chine, 2006).

un petit article
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
soussou
pilier
avatar


Nombre de messages : 14224
Date d'inscription : 25/02/2007

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMar 08 Avr 2008, 15:18

Culture et  littérature tibétaine Lartistetibtainsf9


Thôndrupgyâl

Fils de paysans tibétains de l’Amdo (nord-est du Tibet), adolescent pendant la Révolution culturelle, il intègre dès la fin des années 1970 l’université des Nationalités de Beijing d’où il est sorti en 1983, après avoir soutenu un brillant travail sur les poèmes traditionnels de type mgur. Historien de la littérature, il a été également le premier jeune poète et auteur de nouvelles à faire l’objet d’une publication en langue tibétaine en 1981. Sa personnalité complexe et son profond nationalisme culturel tibétain ont entravé sa vie personnelle comme sa vie professionnelle et il s’est suicidé en 1985, laissant un testament où il encourageait le peuple tibétain à se réveiller. Disparu à trente-deux ans, il occupe depuis lors une position de héros culturel et national parmi les Tibétains de sa génération et de la génération suivante, qui n’en finit pas de découvrir la richesse de sa production intellectuelle (ses œuvres complètes ont fait l’objet d’une publication en six volumes à Beijing en 1997
L'artiste tibétain (collection bleu de Chine.)
Traduit du tibétain par Françoise Robin



Sous la forme de souvenirs emboîtés, ce roman conte la vie d’un peintre de thangka dans le Tibet de la première moitié du 20e siècle. Le narrateur reçoit une lettre lui annonçant la mort d’un ami perdu de vue depuis longtemps, et dont il avait jadis juré de narrer la vie tumultueuse. Ce décès brutal le pousse à tenir sa promesse : fils unique doué mais peu obéissant, Lüfshik grandit en étudiant la peinture religieuse auprès de son père, veuf sensible et tolérant. Adolescent, il fuit pour découvrir le monde en compagnie de deux amis. A son retour, il apprend que son père s’est laissé mourir de chagrin.
Les relations parents enfants, la gratitude et l’ingratitude, l’amour conjugal sublimé par le souvenir, la création artistique, la fidélité en amitié, tous ces thèmes s’entremêlent dans ce récit riche en rebondissements et en descriptions des rapports humains. Cette plongée au cœur de la communauté villageoise des peintres de la vallée de Rebkong, célèbre au Tibet pour ses artistes mais méconnue en Occident, est une rencontre avec cette société traditionnelle où la transmission de la tradition picturale se faisait de père en fils. C’est également une variation sur le thème de l’amour mal récompensé d’un père pour son fils.
Ce court roman permet au lecteur de poursuivre son exploration de la création littéraire contemporaine au Tibet et de se familiariser avec son plus célèbre représentant, Thöndrupgyäl.


Culture et  littérature tibétaine Vaincueparlegeluf4

La fleur vaincue par le gel.
Cette longue nouvelle est la grande histoire d’amour du monde littéraire contemporain. Elle est construite en sept séquences dans chacune desquelles un des protagonistes de l’histoire raconte les aventures de l’héroïne et ses liens avec elle selon son point de vue propre. La narration est également chronologique, les récits qui se succèdent s’enchaînent et font se dérouler l’histoire sous nos yeux. Chaque personnage parle une seule fois, à l’exception du héros, Tserang, qui ouvre et clôt la nouvelle. Cette nouvelle, éloquent plaidoyer en faveur du mariage librement consenti par les deux époux, s’oppose à la pratique tibétaine encore répandue du mariage arrangé par les parents. Mais, derrière la question de la liberté du mariage, se profile la question de l’affrontement entre tradition et modernité. Thöndrupgyäl prend clairement parti pour la seconde, qu’il estime nécessaire à la survie du peuple tibétain face à la société chinoise.

Culture et  littérature tibétaine 0003controversedansunjace4

La controverse dans un jardin aux fleurs de Langdûn Pâljor

Caractère inédit de cette traduction : premier texte contemporain tibétain à faire l’objet d’une publication en langue française.


Cette longue nouvelle sous forme d’apologue est considérée comme la première nouvelle publiée en tibétain au Tibet et parut en 1980 dans le premier journal littéraire tibétain, Art et Littérature du Tibet, qui venait de voir le jour cette année-là.
Des fleurs dans un jardin rivalisent entre elles pour savoir qui est la plus belle. La rose trémière décide qu’une des fleurs – elle de préférence – doit devenir l’ornement unique de ce petit paradis cultivé avec amour. La rose, le chrysanthème, la clématite, le tournesol, la pensée et d’autres encore, se mêlent à la controverse, les unes dans le but d’apaiser l’ambition de certaines, les autres pour tenter de décrocher le titre. Pour les départager, les fleurs font appel aux abeilles qui décrètent que toutes les essences leur sont nécessaires à la fabrication du miel aux cent saveurs. La jardinière confirme le verdict : son jardin lui plaît dans sa diversité et toutes les fleurs se valent à ses yeux.
La plupart des commentateurs s’accordent à lire sous cette fable horticole la description de la lutte sans merci (coups bas, trahisons, éphémères alliances d’intérêt, etc.) que se sont livrés entre eux les dirigeants chinois lors de la Révolution culturelle, et peut-être même au-delà. L’auteur, lui, est plus circonspect et parle d’une évocation plus générale de l’attrait pour le pouvoir dont souffre toute société humaine. Il n’est pas non plus interdit de penser à un plaidoyer pour le multiculturalisme et le pluri-ethnisme au sein d’un grand pays dont l’une des composantes chercherait à écraser les plus faibles. Libre au lecteur de choisir l’interprétation qui lui convient. Cette nouvelle fait appel à la composition littéraire traditionnelle alternant passages en prose et passages versifiés. L’auteur, avec virtuosité, mêle acrostiches et palindromes.


Culture et  littérature tibétaine Lotuspeint61ok1101vj9
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMar 08 Avr 2008, 16:56

L'artiste tibétain est dans mes souhaits depuis des mois !

***
Les rebelles de l'Himalaya de Philippe Broussard ~ Editions Denoël

Culture et  littérature tibétaine 48371149gs5

Deux jeunes nonnes tibétaines racontent leur histoire bouleversante :une manifestation, la prison, la torture, puis l'exil en Inde.

Un article ici et un autre :
Citation :
Un livre exemplaire de ce que peut apporter le métier de journaliste à la défense de la justice, lorsqu'il est pratiqué avec courage et ce qu'il faut d'enthousiasme et d'engagement aux côtés de ceux qui souffrent.
« Celles » faudrait-il dire, puisqu'il s'agit de ces admirables filles du Tibet, devenues nonnes par amour des autres et soucieuses de ne pas laisser leur pays disparaître sans réagir.
Voici de véritables héroïnes de notre temps. Philippe Broussard les a rencontrées. Il en parle d'un ton juste, émouvant sans sensiblerie ni grandiloquence.
Le témoignage de Kyzom, Yongdrol et « petit ours » doit être lu et porté à la connaissance de tous ceux qui doutent encore de la réalité de l'oppression chinoise au Tibet.

source par là
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMar 08 Avr 2008, 17:03

Le feu sous la neige - Mémoires d'un moine tibétain de Gyatso Palden aux éditions Actes Sud

Culture et  littérature tibétaine 00ht2

Le témoignage de Päldèn Gyatso est l'un des récits de souffrances et d'endurance les plus extraordinaires qui soient. Ce moine, âgé de vingt-huit ans lors de son arrestation, au tout début de l'occupation du Tibet par les Chinois, ne fut libéré qu'en 1992, alors qu'il avait presque soixante ans.

Durant ses trente-deux années d'incarcération, Päldèn Gyatso subit la torture, la famine ainsi que d'interminables séances de réforme de la pensée . Il refusa néanmoins de céder à ses oppresseurs. (...)

Le Feu sous la neige offre un aperçu vivant de l'histoire récente du Tibet depuis l'invasion de 1949-1950. Päldèn Gyatso y évoque les terribles années de la révolution culturelle en faisant preuve d'une compassion profonde pour tous ceux qui ont souffert comme lui. (...)

Son compte rendu aidera ceux qui le liront ou l'entendront (à l'occasion de ses conférences) à comprendre la manière dont les structures et les traditions d'une ancienne civilisation bouddhique ont été brutalement anéanties. (...)

J'attends avec impatience le jour où le Tibet redeviendra un pays en paix dont tous les habitants vivront ensemble en harmonie. Nous n'y parviendrons pas tout seuls, et s'il n'a rien prouvé d'autre, Päldèn Gyatso a démontré que nous ne sommes pas impuissants et que, même individuellement, nous pouvons changer le cours des choses. J'ai donc bon espoir que son exemple inspire ses lecteurs au point qu'ils accordent leur soutien bienveillant à la cause tibétaine. (Sa Sainteté Le Dalaï-Lama)


A propos de l'auteur :

Päldèn Gyatso vit désormais à Dharamsala, dans le Nord de l'Inde. Depuis qu'il a fui le territoire occupé du Tibet, en 1992, il a voyagé en Europe et aux Etats-Unis avec Amnesty International et d'autres organisations de défense des droits de l'homme. En 1995, il témoigna devant la Commission des droits de l'Homme des Nations unies.


Dernière édition par Utopie le Mar 08 Avr 2008, 17:04, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
soussou
pilier
avatar


Nombre de messages : 14224
Date d'inscription : 25/02/2007

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMar 08 Avr 2008, 17:03

Tsenzun Tsunde
poète révolté

“Tenzin Tsundue est né sous une tente au bord de la route. Ses parents, réfugiés en Inde après l’invasion du Tibet par la Chine et devenus coolies dans l’Himalaya, cassaient et transportaient des pierres comme des milliers de compatriotes ayant tout perdu….Ses poèmes ainsi que ses activités militantes lui ont acquis des partisans parmi les jeunes réfugiés tibétains les plus politiquement engagés.”
A la fin de ses études, Tenzin a voulu découvrir son pays d’origine , le Tibet. C’est seul qu’il a traversé la chaîne himalayenne pour retrouver le pays de ses ancêtres. Arrêté par les chinois, il passe trois mois en Prison à Lhassa avant d’être renvoyé en Inde. Aujourd’hui il est un des instigateurs de la marche de retour vers le Tibet qui est partie le 10 mars dernier de Dharamsala et compte atteindre le Tibet au moment de JO de Pékin en août prochain.

JE SUIS FATIGUE
Je suis fatigué,
je suis fatigué d’exécuter ce rituel du 10 mars,
en m’époumonant du haut des collines de Dharamsala.
Je suis fatigué,
je suis fatigué de vendre des pulls au bord de la route,
40 ans que je suis assis,
à attendre dans la poussière et les crachats.
Je suis fatigué,
de manger du riz et du dal,
et de mener paître des vaches dans les jungles du Karanataka.
Je suis fatigué,
je suis fatigué de traîner mon dothi
dans la poussière de Manju Tila.
Je suis fatigué,
je suis fatigué de me battre pour le pays,
que je n’ai jamais vu.


Culture et  littérature tibétaine Lotuspeint61ok1101jr6
Revenir en haut Aller en bas
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMer 16 Avr 2008, 04:00

Le Tibet, histoire d'une tragédie - Réalisateur: Ludovic Segarra

Sur ARTE cette nuit à 5h du matin ... et pas de rediffusion,
je l'indique quand même peut-être peut-on le voir ailleurs, autrement !

Un documentaire instructif sur l'histoire du Tibet, pour en savoir plus, mais à quelle heure ... et sans rediffusion ! Alors que l'actualité pourrait permettre de le passer à une heure de plus grande écoute justement au moment où les gens pourraient s'y intéresser ...

***


Ce film documentaire retrace l'histoire récente du Tibet et le drame que vit le peuple tibétain sous occupation chinoise depuis un demi-siècle.


1938. Des scientifiques allemands rapportent pour la première fois des images d'un pays lointain et mystérieux, encore inconnu de l'homme blanc : le Tibet. Un plateau situé à 4 000 mètres d'altitude, entouré de déserts et des plus hautes montagnes du monde.
Ici, rien ne semble avoir changé depuis des siècles. Le régime, féodal, est aux mains des moines bouddhistes et de quelques seigneurs. Au sommet de la hiérarchie, le dalaï-lama, réincarnation perpétuelle du précédent, détient tous les pouvoirs.

En 1940, les Britanniques filment l'arrivée dans le palais du Potala du nouveau dalaï-lama, un enfant de 5 ans. Soupçonne-t-il alors ce que le destin lui réserve ?
Des siècles durant, le vaste pays himalayen a réussi à préserver son indépendance culturelle et son autonomie. Mais, en 1949, aussitôt la Longue Marche terminée, Mao Zedong incite les Tibétains à se libérer du joug féodal. L'armée chinoise roule déjà sur le pays pour en assurer la sécurité. Ce sera le début de cinquante ans d'oppression, de massacres et de l'anéantissement d'un peuple entier.
1 million deux cents mille tibétains ont été à ce jour victimes de la « solution finale » mise en œuvre par la Chine Communiste, soit plus d’un sixième de la population…
Grâce à des archives exceptionnelles venant des quatre coins du monde, ce film raconte l’histoire de cette tragédie, celle du Tibet, et de la légende qui en est née, celle du Dalaï-Lama. source
Revenir en haut Aller en bas
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMer 16 Avr 2008, 07:29

UTOPIE: Je crois que c´etait TROGLO qui nous avait indiqué le site afin de voir la video "TIBET, histoire d´une tragedie".
Je vais voir si je peux retrouver l´adresse de cette video toujours visible online. Elle doit être sur ce fil.
Revenir en haut Aller en bas
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMer 16 Avr 2008, 07:54

Adresse de la video "Tibet.."
https://www.dailymotion.com/video/xcqkz_tibet-lhisoire-dune-tragedie_news

Je l´ai retrouvée, peut-être Troglo en avait-il parlé sur un autre FORUM ?
Du coup, j´avais ajouté cet incroyable reportage à un site espagnol qui est une sorte d´Album que l´on peut confectionner avec les videos préférées de chacun, et les membres inscrits peuvent se les echanger ou simplement feuilleter l´album de leurs amis.
http://unvlog.com/
Pour moi c´est très pratique, car j´ai toujours mes videos sous la main, à disposition.
il suffit de s´inscrire pour commencer son propre album.
Je suis toujours SWALLOW, là et ailleurs.
Ma collection n´a que 3 videos ( je suis hyper-selective pour tout). Mais cette video sur le TIBET est bien celle qui m´a décidée à commencer cet album d´images filmées à conserver, à echanger.
Mais j´imagine que ce genre de site prolifère aussi en France.
Revenir en haut Aller en bas
mazel
pilier
mazel


Nombre de messages : 1421
Age : 72
Localisation : Carrières sous Poissy
Date d'inscription : 19/01/2007

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: littérature tibétaine : 3 auteurs   Culture et  littérature tibétaine EmptyJeu 17 Juil 2008, 16:03

cafe trouvé 3 livres à la bibliothèque pour mes lectures d'août...

study Contes d'une grand-mère tibétaine de Yveline Féray
Plus que jamais, il faut lire ces contes en les écoutant, car le Tibet a livré la richesse de son immémoriale culture avant tout par ses bardes, ses oracles et ses chants.

:ffleur: Ces récits qui nous dérangent, nous émerveillent et nous troublent plongent aux origines du peuple tibétain, de son identité puissamment originale, là où " en haut du pays d'en haut " la neige touche le ciel dans des espaces sans rivages.

:ffleur: Qu'ils appartiennent aux " Contes du Vetâla d'or ou du Cadavre levé ", ou aux " Contes et chants populaires ", ils illustrent symboliquement cette aptitude des Tibétains, ces éternels voyageurs, à survivre à leurs propres démons en les dominant, et à tous leurs adversaires en leur opposant la force matérialisée de l'esprit, l'âme de leurs cimes.

Et que rien ne te fasse peur : Le combat d'une princesse tibétaine de Ani Patchen
Jeune princesse tibétaine, fille d'un chef puissant et respecté, Ani Patchèn vit tragiquement l'invasion des Chinois au Tibet. A la mort de son père, qui résiste à l'oppression, sa vie bascule renonçant à ses aspirations monastiques, elle prend sa succession.

:ffleur: Seule femme à la tête d'une petite armée, elle s'engage totalement dans le mouvement de résistance. Capturée à la suite d'une attaque-surprise, elle passe vingt et un ans dans les geôles chinoises où elle subit des interrogatoires et des tortures quotidiens.

:ffleur: Elle ne cédera pas et verra mourir toute sa famille avant d'être enfin libérée et de rejoindre Sa Sainteté le Dalaï-Lama. Ce livre poignant, d'une intensité dramatique exceptionnelle, est un témoignage capital, subtil et émouvant sur l'histoire conjointe d'un peuple et d'une personnalité exceptionnelle

:ffleur: Un mot de l'éditeur
De la résistance armée dans les montagnes du Kham aux geôles chinoises, le combat d’une princesse tibétaine pour défendre son pays

La fleur vaincue par le gel de Thöndrupgyäl
Tserang et Lhakyi s'aiment secrètement depuis l'enfance mais leurs sentiments et leurs projets d'avenir sont contrés par la tradition.

:ffleur: Leur histoire tragique se déroule au long de sept tableaux successifs, où divers protagonistes prennent tour à tour la parole pour donner leur version des faits.

:ffleur: La narration est chronologique, les récits s'enchaînent et font se dérouler l'histoire sous nos yeux. Cette nouvelle, éloquent plaidoyer en faveur du mariage librement consenti par les deux époux, s'oppose à la pratique tibétaine encore répandue de l'union arrangée par les parents.

:ffleur: Mais, derrière la question de la liberté du mariage, se profile celle de l'affrontement entre tradition et modernité. Thöndrupgyäl prend clairement parti pour la seconde, qu'il estime nécessaire à la survie du peuple tibétain face à la société chinoise.
*
Fils de paysans tibétains, adolescent pendant la Révolution culturelle, Thöndrupgyäl (1953-1985) intègre dès la fin des années 1970 l'Institut des Nationalités de Pékin.
*
Spécialiste d'histoire et de littérature tibétaines, il est le premier auteur de nouvelles à faire l'objet d'une publication en langue tibétaine en 1981.
*
Il se suicide à trente-deux ans, laissant un testament où il encourage le peuple tibétain à se réveiller. Il occupe depuis lors une position de héros culturel et national parmi les Tibétains.



fou bonne journée à tous
amitié
Revenir en haut Aller en bas
http://mazel-annie.blogspot.com/
Thib
pilier
Thib


Nombre de messages : 46
Localisation : La Romancie.
Date d'inscription : 18/07/2010

Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine EmptyMar 01 Fév 2011, 11:51

Je viens de lire de Thöndrupgyäl L'artiste tibétain (cf. couverture et commentaire au début du fil).

C'est une nouvelle pleine de fraîcheur, joliment ficelée, pittoresque et émouvante. Rares sont les oeuvres de la littérature tibétaine contemporaines.
L'auteur a renoué avec l'authenticité de la culture de son pays. Son suicide est exemplaire de la tragédie tibétaine. Ce qui donne à ce livre un sens particulier. A travers "l'oncle", n'est-ce pas tout artiste tibétain qui se reflète dans cette triste histoire? Un appel à peine voilé à un retour aux racines.

Je forme des voeux pour une renaissance des arts tibétains.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Culture et  littérature tibétaine Empty
MessageSujet: Re: Culture et littérature tibétaine   Culture et  littérature tibétaine Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Culture et littérature tibétaine
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Ecrits de Pendantce

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: FICTION :: Asie-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser