Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...
Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
Nombre de messages : 14224 Date d'inscription : 25/02/2007
Sujet: Nouara femme kabyle et poétesse Jeu 07 Fév 2013, 11:21
"L'Autre et l'Image de soi" L'intérêt du travail présenté est que pour traduire un corpus poétique d'un dialecte berbère algérien : le kabyle, il fallait que la traductrice non seulement connaisse ce dialecte, mais soit issue de la même région que l’auteur. Nous sommes donc en présence de deux femmes de condition très différente (l'une ouvrière, l'autre chercheur enseignant) mais qui ont en commun le fait de vivre en exil et de subir la souffrance de cet exil. Ainsi la rencontre de ces deux femmes, chacune dans leur propre sphère, aboutira à la production d'une oeuvre originale ; un livre, dans lequel Nouara, l'auteur, par sa poésie et cet enseignant chercheur par la traduction de cette poésie et son analyse, vont produire deux livres en un et évoquer non seulement la conscience de soi mais aussi une certaine vision de l'autre chacune à leur manière.
À partir d'un récit de vie, sous forme de poésies, d'une femme algérienne kabyle en exil : Nouara, la traductrice nous amène vers cette notion forte d'anthropologie de la souffrance tellement absente de la littérature de l'anthropologie historique.
une belle chanson kabyle
un poème de Mehdi alias Micipsa :
« Fille de Kabylie » ******* Toi qui as su guider au fils des siècles L’héritage de nos aïeux Gardienne de nos traditions et coutumes Toi qui as supporté les pires affronts La peine de tous nos enfants disparus Pour que nous Kabyles soyons fiers de nos racines
Toi qui as tant souffert de solitude Élevé des hommes pour les voir partir outre-mer Et entretenir notre patrimoine
Sèche tes larmes fille de mon pays Nos ennemis sont arrivés au sommet Et s’écroulent dans l’autre versant
Tes enfants gravissent encore la montagne Et verront d’ici peu les rayons du soleil Qui illumineront tout le peuple de Kabylie
De cette lumière jaillira un nouvel horizon Ta condition sera rétribuée de tous tes sacrifices Garde cette dignité qui a fait de nous des hommes
Notre avenir sera à la hauteur de tes espérances Ta place sera l’égal des hommes Car sans toi, il n’y aura plus de Kabylie pour en parler