Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal

 

 Constantin Cavafis

Aller en bas 
+2
rotko
Provence
6 participants
AuteurMessage
Provence
pilier
Provence


Nombre de messages : 2166
Age : 63
Localisation : Au bord de la mer...
Date d'inscription : 04/01/2006

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 04 Oct 2006, 07:41

Poète alexandrin, né en 1863 et mort en 1933, Constantin Cafavis s'est élevé contre tous les intégrismes. Il est considéré comme l'un des plus grands de la Grèce contemporaine.
Traduction de Dominique Grandmont
Poèmes extraits de En attendant les Barbares et autres poèmes, NRF Poésie/Gallimard

Murs

Sans égards, sans pitié, sans scrupule,
ils ont élevé de hautes murailles autour de moi.

Et maintenant je ne fais rien ici que me désespérer.
D'un tel destin la pensée m'obsède et me ronge ;

car j'avais beaucoup à faire dehors.
Pendant qu'on bâtissait les murs, ah, que n'ais-je pris garde.

Mais jamais je n'ai entendu le bruit des maçons ni leur voix.
C'est à mon insu qu'ils m'ont enfermé hors du monde.


Autant que possible

Si tu ne peux pas mener la vie que tu veux,
essaie au moins de faire en sorte, autant
que possible : de ne pas la gâcher
dans trop de rapports mondains,
dans trop d'agitation et de discours.

Ne la galvaude pas en l'engageant à tout propos,
en la traînant partout et en l'exposant
à l'inanité quotidienne
des relations et des fréquentations,
jusqu'à en faire une étrangère importune.



En attendant les barbares

- Pourquoi nous être ainsi rassemblés sur la place ?

Il parait que les barbares doivent arriver aujourd'hui.

- Et pourquoi le Sénat ne fait-il donc rien ?
Qu'attendent les Sénateurs pour édicter des lois ?

C'est que les barbares doivent arriver aujourd'hui.
Quelles lois pourraient bien faire les Sénateurs ?
Les barbares, quands ils seront là, dicteront les lois.

- Pourquoi notre empereur s'est-il si tôt levé,
et s'est-il installé, aux portes de la ville,
sur son trône, en grande pompe, et ceint de sa couronne ?

C'est que les barbares doivent arriver aujourd'hui.
Et l'empereur attend leur chef
pour le recevoir. Il a même préparé
un parchemin à lui remettre, où il le gratifie
de maints titres et appellations

- Pourquoi nos deux consuls et les prêteurs arborent-ils
aujourd'hui les chamarrures de leurs toges pourpres ;
pourquoi ont-ils mis des bracelets tout incrustés d'améthystes
et des bagues aux superbes émeraudes taillées ;
pourquoi prendre aujourd'hui leurs cannes de cérémonie
aux magnifiques cisclures d'or et d'argent ?

C'est que les barbares doivent arriver aujourd'hui ;
et pareilles choses éblouissent les barbares.

- Et pourquoi nos dignes rhêteurs ne viennent-ils pas, comme d'habitude,
faire des commentaires, donner leur point de vue ?

C'est que les barbares doivent arriver aujourd'hui ;
et ils n'ont aucun goût pour les belles phrases et les discours.

- D'où vient, tout à coup, cette inquiétude
et cette confusion (les visages, comme ils sont devenus graves !)
Pourquoi les rues, les places, se vident-elles si vite,
et tous rentrent -ils chez eux, l'air soucieux ?

C'est que la nuit tombe et que les barbares ne sont pas arrivés.
Certains même, de retour des frontières,
assurent qu'ils n'y a plus de barbares.


Et maintenant qu'allons-nous devenir, sans barbares.
Ces gens-là, en un sens, apportaient une solution.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 04 Oct 2006, 10:00

Cavafis et beaucoup d'autres ont raison de dénoncer tous les integrismes : il faut ecouter leur voix, et defendre des causes justes contre la dangereuse intolérance.

Mais quelle différence entre l'oeuvre de poetes comme Cafavis, de romanciers comme Salman Rushdie, et l'article provocateur et minable de Redeker.

Citation :
Beaux comme des morts qui n’ont point vieilli,

enfermés au milieu des larmes dans un mausolée splendide,

le front ceint de roses et jasmins aux pieds-

tels sont les désirs qui nous ont quittés

sans s’être accomplis ; sans qu’aucun n’atteigne

à une nuit de volupté ou à son lumineux matin.

Constantin Cafavis


Dernière édition par le Mer 04 Oct 2006, 10:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Provence
pilier
Provence


Nombre de messages : 2166
Age : 63
Localisation : Au bord de la mer...
Date d'inscription : 04/01/2006

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 04 Oct 2006, 10:02

Happy J'ai acheté ce recueil samedi dernier, et j'en lis un peu chaque matin..... sunny
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 04 Oct 2006, 10:48

Citation :
A la mémoire de Tahar Djaout, poète assassiné

Ce chant de naissance
Que la peine incline
Comme fuite d’orage
Dans la gorge des moissonneurs
Portera-t-il promesse de fruit
Sur le versant aride du cœur
Ce chant à proximité du ciel

Rabah Belamri, vendredi 4 juin 1993
ce poeme est tiré de pierres d’équilibre le dé bleu.

La dedicace est de Rabah Belamri.
Rappelons que Tahar Djaout fut l'un des premiers intellectuels algériens assassinés en 1993 par les islamistes.


Dernière édition par le Sam 07 Oct 2006, 11:33, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Utopie
pilier
avatar


Nombre de messages : 11113
Date d'inscription : 12/06/2006

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyVen 06 Oct 2006, 14:20

Citation :
Provence a écrit:
Constantin Cafavis a écrit:
Murs
Utopie a écrit:
J'aime beaucoup ce poème
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 11 Oct 2006, 13:47

J’ai tant contemplé…

J’ai tant contemplé la beauté
Que mes yeux en sont tout emplis.

Lignes du corps. Lèvres vermeilles. Membres voluptueux.
Chevelures dérobées à des statues grecques,
Toujours belles ,même en désordre
Et retombant, un peu, sur des fronts blancs.
Visages de l’amour, tels que les désirait
Ma poésie…Secrètement rencontrés
Durant les nuits de ma jeunesse, durant mes nuits.

Constantin Cavafy, Jours anciens, Fata morgana.
on trouve en effet les deux orthographes Cavafy et Cavafis
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Cavafy   cavafy - Constantin Cavafis EmptyDim 21 Oct 2007, 07:29

Qu'attendons-nous, ainsi rassemblés sur la place?
Les barbares vont arriver aujourd'hui.

Pourquoi notre Empereur, levé dès l'aurore, siège-t-il sous un dais, aux portes de la ville, solennel, et la couronne en tête?
C'est que les barbares arrivent aujourd'hui. L'Empereur s'apprète à recevoir leur chef.

Pourquoi nos deux consuls et nos prêteurs arborent-ils leurs toges rouges brodées?
Pourquoi mettre ces bagues où flambent des émeraudes polies?
C'est que les barbares arrivent aujourd'hui, et ces couteux objets éblouissent les barbares.

Et pourquoi subitement cette inquiètude et ce trouble?
Comme les visages sont devenus graves!
C'est que la nuit est tombée, et que les barbares n'arrivent pas.
Et des gens sont venus des frontières et ils disent qu'il n'y a point de barbares.

Et maintenant, que deviendrons-nous, sans barbares?
Ces gens-là, c'était quand même une solution.

CONSTANTIN CAVAFY
1863-1933
traduit du Grec
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Seb
pilier
Seb


Nombre de messages : 950
Date d'inscription : 26/02/2008

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 30 Avr 2008, 08:19

Et que dites-vous de celui-ci :

Citation :
"Quand soudain, aux environs de minuit,
tu entendras passer un cortège invisible,
avec des mélodies sublimes, ponctuées de clameurs -
alors sur ta fortune qui chancelle, sur tes oeuvres
qui ont échoué, les projets de ta vie qui tous
se sont révélés n'être que chimères, ne te lamente pas en vain.
En homme prêt depuis longtemps, en homme courageux,
une dernière fois salue Alexandrie qui s'éloigne.
Surtout ne t'abuse pas, ne t'en va point dire
que ce n'était qu'un rêve, que ton oreille s'est méprise;
à d'autres d'aussi sottes espérances.
En homme prêt depuis longtemps, en homme courageux,
comme il convient à qui pareille cité s'est livrée,
approche-toi résolument de la fenêtre,
et avec émotion, certes, mais sans
les plaintes et supplications des lâches, écoute,
dans une ultime jouissance, les sons inouïs,
les si doux instruments du mystérieux cortège,
et salue-la, cette Alexandrie que tu perds."

Les dieux désertent Antoine, Constantin Cavafis
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 30 Avr 2008, 09:53

très beau, effectivement et très bien traduit.

Pourrais-tu nous éclairer sur le titre : les dieux désertent Antoine. Quel Antoine ?
d'autre part on attendrait un lieu plus qu'une personne avec le verbe déserter(#abandonner).
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Seb
pilier
Seb


Nombre de messages : 950
Date d'inscription : 26/02/2008

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMer 30 Avr 2008, 18:58

rotko a écrit:
très beau, effectivement et très bien traduit.
La traduction est celle de Marguerite Yourcenar, qui a été souvent encensée, mais quelquefois aussi critiquée pour avoir "surtraduit" Cavafis et avoir levé ses ambiguïtés, quoique en usant d'un style français admirable. Précisons que les textes sont co-traduits par elle et par Constantin Dimaras, qui est entré en conflit avec elle car il aurait souhaité une traduction plus fidèle à l'original. Il écrira même :
Citation :
"Il existe d'autres traductions en français qui sont plus fidèles, mais qui n'ont pas la même valeur littéraire. Cela dit, cette traduction de Marguerite Yourcenar ne donne pas vraiment le climat de la poésie de Cavafy. A mes yeux, elle demeure plutôt l'oeuvre d'une grande styliste française que l'oeuvre d'un poète grec."
Apparemment, dans le travail collectif qui était le leur, c'est Yourcenar qui avait fini par avoir le dernier mot en imposant ses vues à son co-traducteur avec beaucoup d'autorité.
Source : Marguerite Yourcenar en poésie, d'Achmy Halley


rotko a écrit:
Pourrais-tu nous éclairer sur le titre : les dieux désertent Antoine. Quel Antoine ?
C'est le Marc Antoine des Romains, celui qui se liera avec Cléopâtre, leur aventure est un vrai roman, qui toutefois se finira mal (par leur suicide).
Citation :
En 42 av JC, Antoine obtient la direction de l'Empire d'Orient. Pour mener une expédition contre les Parthes menaçants, Antoine a besoin de l'appui de l'Egypte, il convoque Cléopâtre à Tarse, en Cilicie. La reine d'Egypte invite le général romain à un fastueux banquet sur son bateau resplendissant. Antoine, impressionné par cette mise en scène, tombe, comme César, dans les filets de Cléopâtre. Après avoir passé l'hiver à Alexandrie avec son amante, Antoine doit retourner à Rome au printemps 40 av JC car Octave s'oppose maintenant à lui. Antoine épouse Octavie, la soeur d'Octave, pour sceller la réconciliation. [...]
En 35 av JC, la reine égyptienne prend peur : Octavie, la femme d'Antoine arrive en Orient pour livrer des renforts de troupes à son mari. Antoine, sans doute peu rassuré par cette arrivée, demande à son épouse légitime, débarquée à Athènes, de retourner à Rome. La nouvelle campagne d'Antoine contre les Parthes se solde par quelques victoires. Antoine, en compagnie de Cléopâtre et de ses enfants, organise son triomphe à Alexandrie (et non à Rome comme il est de coutume).
A l'issue de la cérémonie, Antoine étend l'Empire de Cléopâtre et ses enfants reçoivent, de façon peu réaliste, chacun une partie de l'Empire d'Alexandre. Antoine annonce ensuite son divorce avec Octavie, la soeur d'Octave.
Revenir en haut Aller en bas
Bablier
pilier
avatar


Nombre de messages : 396
Age : 55
Localisation : Chiken McWrap City
Date d'inscription : 09/02/2009

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyJeu 09 Avr 2009, 13:20

Je tombe sur ce fil par hasard au milieu de mes explorations. Je connais ce poète et je l'apprécie beaucoup. Je connais un poème de lui tiré de je ne sais pas quelle oeuvre, il est traduit par Jacques Lacarrière (prix de l'académie française pour l'ensemble de son oeuvre en 1991, mort en 2005) ; mais Yourcenar l'a sans doute traduit elle aussi. Il semble que ce poème ait été écrit en 1911 à Alexandrie. (Allez sur ce lien, il y a une petite introduction au poème par Lacarrière (apparement, hein, je n'en sais pas plus)).

Ithaque

Quand tu prendras le chemin vers Ithaque
Souhaite que dure le voyage,
Qu'il soit plein d'aventures et plein d'enseignements.
Les Lestrygons et les Cyclopes,
Les fureurs de Poséidon, ne les redoute pas.
Tu ne les trouveras pas sur ton trajet
Si ta pensée demeure sereine, si seuls de purs
Émois effleurent ton âme et ton corps.
Les Lestrygons et les Cyclopes,
Les violences de Poséidon, tu ne les verras pas
A moins de les receler en toi-même
Ou à moins que ton âme ne les dresse devant toi.


Souhaite que dure le voyage.
Que nombreux soient les matins d'été où
Avec quelle ferveur et quelle délectation
Tu aborderas à des ports inconnus !
Arrête-toi aux comptoirs phéniciens
Acquiers-y de belles marchandises
Nacres, coraux, ambres et ébènes
Et toutes sortes d'entêtants parfums
- Le plus possible d'entêtants parfums,
Visite aussi les nombreuses cités de l'Égypte
Pour t'y instruire, t'y initier auprès des sages.


Et surtout n 'oublie pas Ithaque.
Y parvenir est ton unique but.
Mais ne presse pas ton voyage
Prolonge-le le plus longtemps possible
Et n'atteint l'île qu’une fois vieux,
Riche de tous les gains de ton voyage
Tu n ’auras plus besoin qu'Ithaque t'enrichisse.
Ithaque t'a accordé le beau voyage,
Sans- elle, tu ne serais jamais parti.
Elle n'a rien d'autre à te donner.
Et si pauvre qu’elle te paraisse
Ithaque ne t'aura pas trompé.
Sage et riche de tant d'acquis
Tu auras compris ce que signifient les Ithaques.


Moi, je vois ce poème comme un long chemin d'initiation, un guide de visite, un chemin de vie. Je l'aime beaucoup... Je vais essayer de vous en parler plus encore un de ces jours.
Et vous, qu'en pensez-vous ?
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyJeu 09 Avr 2009, 14:45

Maëglin a écrit:

Moi, je vois ce poème comme un long chemin d'initiation, un guide de visite, un chemin de vie. Je l'aime beaucoup... Je vais essayer de vous en parler plus encore un de ces jours.
Et vous, qu'en pensez-vous ?

je pense comme toi ! Wink

ce n'est pas le but qu'on se fixe ou les promesses qu'on en attend, mais les à côtés, le cheminement qui nous enrichit. C'est vrai dans beaucoup de domaines, comme le disent certes les voyageurs, mais aussi les curieux.
D'où l'interêt de rester disponible intellectuellement et de n'être pas dupe de certitudes ou de préjugés.

Citation :
La Tzigane savait d'avance
Nos deux vies barrées par les nuits
De ce puits sortit l'Espérance
L'amour lourd comme un ours privé
Dansa debout quand nous voulûmes
Et l'oiseau bleu perdit ses plumes
Et les mendiants leurs Avé

On sait très bien que l'on se damne
Mais l'espoir d'aimer en chemin
Nous fait penser main dans la main
À ce qu'a prédit la tzigane

Apollinaire.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Genji
pilier
Genji


Nombre de messages : 205
Date d'inscription : 07/06/2009

cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis EmptyMar 08 Sep 2009, 10:52

G. Savidis a trouvé une série de poèmes inédits, qui n'ont pas été publiés comme tous les autres du vivant de Cavafy. Savidis les fit publier en 1968 sous le titre de "C.P. Cavafy, Poèmes inédits, 1882-1923" (ce qui donne au poète entre 17 et 58 ans)

Ange S. Vlachos a fait un choix de 49 parmi les 72 poèmes publiés par Savidis et les a traduits en français.

Mars 1893:
Les quatre murs de ma chambre:

je sais que tout est pauvre,
qu'il leur seyait d'autres ornements
à mes amis, plus nobles
et plus nombreux et plus grands.

Mais que veulent dire ces mots?
Mes murs ont de meilleures manières;
ils ne m'aiment pas pour mes cadeaux.
Ils ne sont pas comme les hommes.

Et puis ils savent; pour un instant seulement
ils me tiendront moi et mes choses.
Mes joies et mes peines
et chaque chose que j'ai ici,

passeront bien vite. Les murs
solides, peu se soucient de tels cadeaux.
Ils vivent longtemps et n'exigent rien
de ma petite vie.



Février 1897:
Impossible:

Il n'y a qu'une joie mais elle est bénie,
une consolation dans la tristesse même.
De cette fin, venue, combien sont absents d'elle
les ramas de jours vulgaires et d'ennuis.

Un poète a dit: "Elle est aimable
la musique qui ne peut résonner".
Et moi je crois que la vie la plus noble
est celle qui ne peut vivre.



Juin 1907:
La fin d'Antoine:

Mais quand il entendit les femmes pleurer,
se lamenter sur sa déchéance,
(la dame avec des gestes orientaux
et les esclaves dans un grec barbarisé)
la fierté releva la tête dans son âme
et son sang italien se révolta
et tout ce qu'il admirait aveuglément jusque ici
- toute sa vie alexandrine, effrenée -
lui parut étranger, indifférent.
Et il dit: "Que l'on ne pleure pas.
Pas de ces choses
Il faut le glorifier plutôt
car il fut un grand dominateur
conquérant de tant de biens
Et si maintenant il s'écroule, il n'est pas humilié
mais Romain par un Romain vaincu."
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





cavafy - Constantin Cavafis Empty
MessageSujet: Re: Constantin Cavafis   cavafy - Constantin Cavafis Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Constantin Cavafis
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Lectrices et lecteurs.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: "Autres lectures" :: Poésie ininterrompue-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser