Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
ETB Pokémon Fable Nébuleuse : où ...
Voir le deal

 

 Alfonsina Storni (Argentine)

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Alfonsina Storni (Argentine)   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptySam 16 Aoû 2008, 12:59

Alfonsina Storni Martignoni est une poètesse du postmodernisme argentin, née le 22 mai 1892 à Sala Capriasca en Suisse, et décédée le 25 octobre 1938 à playa de La Perla, Mar del Plata en Argentine.

Fille d'un industriel-brasseur argentin, née à Lugano, Alfonsina Storni arrive avec ses parents à l'âge de 4 ans en Argentine. Elle devient comédienne et auteur à 24 ans elle publie un premier recueil "Ecrits pour ne pas mourir"...

Souvent définie comme féministe au pays du machisme, elle est à la fois institutrice pour enfants attardés, égérie des bibliothèques populaires du Partido Socialista de Buenos Aires, et journaliste sous le pseudonyme de Tao Lao. Dès 1920, elle côtoie Borges, Pirandello, Marinetti. Elle rencontre Federico García Lorca.

La poésie de la dame brune se voile d'une douce et terrible noirceur, jusqu'à se laisser presque toute envahir par deux images incessantes : la mer et la mort, la mort et la mer, leitmotiv d'une inondation lente et inexorable des flots noirs, de "Frente al mar" [1919] à "Un cementerio que mira al mar" (1920), ou encore "Alta mar" (1934), et jusqu'au rêve prémonitoire "Moi au fond de la Mer".

C'est ainsi d'ailleurs que, atteinte d'un cancer en octobre 1938, Alfonsina Storni s'installe pour la dernière fois dans un hôtel de Mar del Plata et se suicide comme dans ses poèmes.

Ce tragique suicide inspira la chanson "Alfonsina y el Mar", de Ariel Ramírez et Félix Luna, interprétée par de nombreux musiciens et chanteurs de langue espagnole.

Cet air est ici joué à la guitare par José Cura...
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Re: Alfonsina Storni (Argentine)   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptySam 16 Aoû 2008, 13:11

voir aussi le fil de Maurane

et l'interpretation de alfonsina y el mar, par mercedes Sosa.

on trouve facilement ses poemes traduits en anglais, mais beaucoup plus difficilement en francais comme le dit Patrick Deville


I Am Going to Sleep


Teeth of flowers, hairnet of dew,
hands of herbs, you, perfect wet nurse,
prepare the earthly sheets for me
and the down quilt of weeded moss.

I am going to sleep, my nurse, put me to bed.
Set a lamp at my headboard;
a constellation; whatever you like;
all are good: lower it a bit.

Leave me alone: you hear the buds breaking through . . .
a celestial foot rocks you from above
and a bird traces a pattern for you

so you'll forget . . . Thank you. Oh, one request:
if he telephones again
tell him not to keep trying for I have left . .
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Re: Alfonsina Storni (Argentine)   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptySam 16 Aoû 2008, 13:18

la chanson alfonsina y el mar

Sur la sable doux que caresse la mer
Ses traces sont sans retour,
Un chemin solitaire de peine et de silence
Est arrivé jusqu`à l´eau,
Un chemin solitaire de peine silencieuse
Est arrivé jusqu´à l´écume des vagues.
Dieu sait quelle angoisse t´accompagna,
Quelle longue souffrance ta voix a tué,
Pour que, bercée, elle se réfugie
Dans le chant des coquillages,
La chanson que chantent au fond de la mer
Les coquillages.

Tu t´en vas, Alfonsina, avec ta solitude,
Quels nouveaux poèmes es-tu allée chercher,
Une voix lointaine de vent et de sel
A charmé ton âme et l´emporte,
Et tu t´en vas là-bas, comme dans un rêve,
Endormie, Alfonsina, et toute vêtue de mer.

Cinq petites sirènes t´emmèneront
Par des chemins d´algues et de corail,
Et des hippocampes phosphorescents
Feront une ronde à tes côtés,
Et tous les habitants de l´eau
Joueront bientôt à tes cotés.
“Baisse donc la lampe encore un peu,
Laisse-moi, nourrice, dormir en paix;
Et s´il me demande, ne dis pas que je suis là,
Dis-lui qu´Alfonsina ne reviendra pas.
Et s’il me demande, ne lui dis jamais que je suis là,
Dis-lui que je suis partie.”
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Re: Alfonsina Storni (Argentine)   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptyDim 17 Aoû 2008, 02:36

Amadak donne un lien video sur alfonsina y el mar chantée par Mercedes Sosa

http://es.youtube.com/watch?v=DsCimRo3Vjo
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
marie chevalier
pilier
avatar


Nombre de messages : 6350
Age : 123
Date d'inscription : 11/01/2006

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Re: Alfonsina Storni (Argentine)   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptyDim 17 Aoû 2008, 09:48

je viens d'aller écouter c'est superbe
coeur!
Revenir en haut Aller en bas
Amadak
pilier
Amadak


Nombre de messages : 3859
Localisation : Buenos-Aires
Date d'inscription : 08/12/2007

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Alfonsina Storni   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptyJeu 05 Nov 2009, 20:23

Alfonsina Storni, née en Suisse en 1892, émigre avec ses parents en Argentine en 1896. Elle n'a jamais voulu être une femme de son époque, renfermée au foyer. Son choix pour la poésie -ou plutôt son besoin- fait d'elle une femme rebelle aux conditionnements de son temps et de son pays. C'est impossible aussi lui donner une étiquette d'une école poétique, ou d'un courant esthétique. Alfonsina est Alfonsina.

Trois sujets traversent son œuvre: l'amour, la solitude et la mort. L'amour n'est pas pour elle un sentiment languide plein de soupirs au coucher du soleil; il s'agit d'une sorte de fureur: Je veux un amour féroce de griffes et dents, qui me prenne à trahison en plein jour.

Mère célibataire, malade, toujours seule, Alfonsina écrit son poème "Je vais dormir". Quelques jours après elle se suicide en se noyant au Rio de la Plata. En reprenant quelques vers de ses deux derniers poèmes, Ariel Ramirez a composé cette chanson, où la mort d'Alfonsina est juste un voyage au fond de la mer, là où elle n'entendra plus des fausses promesses.

Je vais dormir", Alfonsina Storni

J e vais dormir

Dientes de flores, cofia de rocío,
manos de hierbas, tú, nodriza fina,
tenme prestas las sábanas terrosas
y el edredón de musgos escardados.
Voy a dormir, nodriza mía, acuéstame.
Ponme una lámpara a la cabecera;
una constelación; la que te guste;
todas son buenas; bájala un poquito.
Déjame sola: oyes romper los brotes...
te acuna un pie celeste desde arriba
y un pájaro te traza unos compases
para que olvides... Gracias. Ah, un encargo:
si él llama nuevamente por teléfono
le dices que no insista, que he salido...

En français
Dents de fleurs, résille de rosée,
mains d’herbe, toi, ma nourrice,
prépare-moi les draps terreux
et la couette de mousses sarclés.
Je vais dormir, ma nourrice, couche-moi.
Mets une lampe à mon chevet;
une constellation, celle qui te plaise ;
toutes sont bonnes ; abaisse-la un peu.
Laisse-moi seule : entends naître les bourgeons…
un pied céleste te berce de là haut
et un oiseau te dessine des mesures
pour que tu oublies… Merci. Ah, un service :
s’il appelle encore au téléphone
dis-lui de laisser tomber, que je suis sortie…
Revenir en haut Aller en bas
Amadak
pilier
Amadak


Nombre de messages : 3859
Localisation : Buenos-Aires
Date d'inscription : 08/12/2007

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: autre poème de Alfonsina   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptyJeu 05 Nov 2009, 20:26

Pensar

Pensar que pudieran las frágiles barcas
Hundirse en las aguas y no suspirar;
Ver que se adelanta, la garganta al aire,
El hombre más bello; no desear amar…
Perder la mirada, distraídamente,
Perderla, y que nunca la vuelva a encontrar;
Y, figura erguida, entre cielo y playa,
Sentirme el olvido perenne del mar.

En français

Penser que pourraient, ces fragiles barques
S’engloutir sous les flots, sans un soupir
Voir s’approcher, la gorge à l’air
L’Homme, le plus beau, sans désir d’amour
perdre la vue, distraitement
la perdre sans jamais la retrouver
Et, visage tendu entre ciel et plage
me sentir dans l’oubli éternel de la mer
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Re: Alfonsina Storni (Argentine)   Alfonsina Storni  (Argentine) EmptyLun 09 Nov 2009, 17:40

Amadak envoie un diaporama d'époque sur Alfonsina Sordi ,

2, 7 MO

cliquer sur ce lien

http://rapidshare.com/files/304586746/ALFONSINA....PPS.html

Merci, Amadak.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Contenu sponsorisé





Alfonsina Storni  (Argentine) Empty
MessageSujet: Re: Alfonsina Storni (Argentine)   Alfonsina Storni  (Argentine) Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Alfonsina Storni (Argentine)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» sandro de l'Argentine
» Georges Clemenceau : En Argentine
» Borges - [Argentine]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: "Autres lectures" :: Poésie ininterrompue-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser