Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...
Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots. |
| | Actualités hispaniques et lusitaniennes | |
| | Auteur | Message |
---|
rotko pilier
Nombre de messages : 69282 Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Actualités hispaniques et lusitaniennes Sam 17 Juil 2010, 05:59 | |
| selon Livres-Hebdo. Une dizaine de titres d'auteurs argentins sont programmés en août et septembre.
Actes Sud publiera le sixième roman de Pablo Urbanyi. Dans Le Zoo de dieu, l’auteur nous transporte dans l’intimité d’un village d’Europe centrale en pleine Seconde Guerre mondiale. Au cœur de l'horreur quotidienne, on y scrute l’évolution d’une idylle amoureuse entre un petit garçon encore dans l’enfance et une adolescente éperdue.
Dans son Histoire des cheveux, Alan Pauls (Bourgois) peint le portrait en reflet d’un homme d’âge mur obsédé par la coiffure parfaite. ce huitième roman du grand auteur argentin vient poursuivre l’entreprise de mémoire initiée avec Histoires des larmes (2009).
rentrée littéraire de Rodrigo Fresan avec deux romans : Le fond du ciel (Seuil) et Vies de saints (Passage du Nord-Ouest). id pour Roberto Alt dont Asphalte a traduit les Eaux-fortes de Buenos Aires, un essai sur le quotidien de la capitale argentine, composé de textes parus entre 1928 et 1933 dans le journal El Mundo.
Parmi les auteurs traduits pour la première fois en français, on peut noter Marcelo Lujan qui signe La mala espera chez Moisson rouge-Alvik et Félix Bruzzone (Les taupes, Asphalte), qui s’interroge à travers l’itinéraire d’un orphelin de la dictature sur la difficulté pour les Argentins de vivre avec une histoire sanglante si proche.
Liana Levi publie également pour la première fois Hernan Roncino. Dans son roman, Dernier train pour Buenos Aires, ce jeune auteur brosse le quotidien d’un bourg situé à 150 km de la capitale. | |
| | | caroline pilier
Nombre de messages : 432 Date d'inscription : 21/06/2008
| Sujet: Re: Actualités hispaniques et lusitaniennes Sam 17 Juil 2010, 10:08 | |
| Il y a aussi Carlos Salem, qui a connu un énorme succès avec son premier roman paru chez Moisson Rouge : Aller Simple. Son deuxième va sortir chez Actes Noirs en octobre : Nager sans se mouiller.
La littérature hispanique se profile comme la nouvelle tendance.
| |
| | | rotko pilier
Nombre de messages : 69282 Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Re: Actualités hispaniques et lusitaniennes Sam 17 Juil 2010, 18:05 | |
| trois livres sur MexicoMexico midi moins cinq de José Agustin, traduction de Jean-Luc Lacarrière (Editions de La Différence). Un jeune adolescent vit ses premières nuits d'indépendance à Mexico : alccool, sexe et rock feront de son errance un épisode initiatique. J'ai écouté la lecture du passage où le jeune homme va chercher ses bulletins scolaires dans l'établissement privé qu'il entend quitter pour aller à la fac. Sa conduite insolente et provocatrice emporte l'adhésion du lecteur Gonzalo Celorio, Le voyage sédentaire , Atelier du Gué. prix des 2 océans 1997. Il s'agit de chroniques sur des métiers et des objets en voie de disparition, ce qui rapproche l'auteur de Francis Ponge, par exemple, car il jette un regard poétique sur un présent bientôt achevé. Celorio est aussi l'auteur de Mexico, ville de papier , Atelier du Gué. Fabrizio Mejía Madrid, Le naufragé du Zócalo, éd. Les Allusifs Pablo Urbina promène à travers Mexico son humour ravageur ou vivote dans un logis coincé entre un dépotoir, un poste à essence, un magasin de solvants et un boui-boui où des Noirs pratiquent le sexe en publicSon regard se fixe sur les quatre éléments dangereux qui menacent Mexico : la terre (tremblement), l'eau (inondation + la ville fondée sur un lac assèché), le feu (incendie :les stations d'essence ne sont pas sûres), et l'air (la pollution est plus qu'inquiétante). | |
| | | rotko pilier
Nombre de messages : 69282 Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Re: Actualités hispaniques et lusitaniennes Sam 17 Juil 2010, 18:13 | |
| les renseignements ci dessus viennent du festival des écrivains en bord de mer, avec notamment Philippe Ollé-Laprune - Fontelle a écrit:
- Ce n'est même pas un pseudo ?
eh non c'est un spécialiste de la litterature mexicaine. Philippe Ollé-Laprune, Cent ans de littérature mexicaine Editions de La Différence 847 pages. | |
| | | rotko pilier
Nombre de messages : 69282 Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Re: Actualités hispaniques et lusitaniennes Dim 18 Juil 2010, 05:22 | |
| clic ! El ultimo lector de David Toscana, traduction François-Michel Durazzo, chez Zulma. Au nord du Mexique, la sécheresse frappe le village d'Icamole. C'est là que Lucio, devenu bibliothécaire par la grâce d'un projet gouvernemental, nage dans un océan de fiction. Il lit chaque titre avec fureur ou délectation, laissant à tout moment les récits empiéter sur la réalité. Quand son fils lui révèle qu'il a découvert le cadavre d'une fillette dans son puits, c'est dans la littérature qu'il cherche une explication.les rapports entre la realité et le livre, ou vice-versa, dans le sillage de Don Quichotte. Toscana a aussi écrit Un train pour Tula , publié chez Zulma. | |
| | | Amadak pilier
Nombre de messages : 3859 Localisation : Buenos-Aires Date d'inscription : 08/12/2007
| Sujet: actualités hispaniques Dim 18 Juil 2010, 17:58 | |
| Je répondrai sur ce sujet et surtout sur les écrivains Argentins. Sur Gonsalez Celorio J'avais envoyé une critique sur son livre "tremblent les centres de la terre" un très bon livre, Il est peut-être encore sur GDS. | |
| | | rotko pilier
Nombre de messages : 69282 Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Re: Actualités hispaniques et lusitaniennes Lun 19 Juil 2010, 06:29 | |
| et oui, Celorio est bien sur GDS* grâce à toi le titre dont tu parles a sans doute été traduit par Mexico ville de papier (Atelier du gué). - Citation :
- " L'histoire de la ville de Mexico est celle de ses destructions successives. Des splendeurs passées de la ville subsistent néanmoins les voix de ceux qui l'ont chantée". Ces quelques mots résument cette chronique dans laquelle Gonzalo Celorio évoque avec nostalgie, avec tristesse, non seulement les étapes successives de l'édification et de l'autodestruction de Mexico, mais aussi "la ville familiale et paisible" de son enfance : "la maison des goûters rituels et des pains bénis, le bazar, le chariot tintinnabulant du marchand de glaces, le gendarme au coin de la rue, le voleur d'enfants, le cri du vendeur de gaz"...
Un entretien de Celorio sur cette page. Thierry Guichard était au festival des ecrivains en bord de mer dont j'ai parlé. | |
| | | Amadak pilier
Nombre de messages : 3859 Localisation : Buenos-Aires Date d'inscription : 08/12/2007
| Sujet: Celorio Lun 19 Juil 2010, 22:58 | |
| Très intéressant cet article. Ma traduction était celle du titre en espagnol "tremblent les centres de la terre" un peu exotique car combien de centres a la terre? mais tout est expliqué dans le livre ce sont les premiers mots de l'hymne du Mexique. Je pense que sans être traductrice proffessionnelle, je l'avais bien traduit, parce que j'ai aimé beaucoup ce livre ,qui est aussi autobiographique. Mais j'avoue que traduire les livres mexicains,tel que celui là et celui de Carlos Fuentes avec "la mort d'ArtemioCruz" m'ont donné beaucoup de travail, cherchant des mots dans un dictionaire mexicain, mais dommage de n'avoir pas encore goûté le tequila, avec citron et sel. avec le froid qu'il fait ici en Argentine ce doit être´réconfortant . | |
| | | Amadak pilier
Nombre de messages : 3859 Localisation : Buenos-Aires Date d'inscription : 08/12/2007
| Sujet: écrivains argentins Mer 21 Juil 2010, 21:58 | |
| Sur les nouveaux écrivains Argentins
De Pablo Urbanyi le Zoo de Dieu, j’ai le livre, depuis quelques années, il est Hongrois, une histoire d’enfance, plusieurs guerres, une petite fillette , des scènes érotiques, je ne me souviens pas beaucoup , je vais le chercher et peut-être relire.
Alain P, pauls n’est pas de mes préférés j’ai « histoire de larmes » et pas fini
Rodrigo Fressan, a écrit une histoire de l’Argentine et plusieurs livres dont « le fond du ciel » je le connais seulement par ses articles dans des publications diverses.
Marcelo Luján et Félix Bruzonne, inconnus
Mais Roberto Arlt une vraie perle, auteurs de romans puissants , « Les Sept Fous » et des pièces de théâtre aussi.
Pour ses « Eaux Fortes de Buenos Aires » il s’est rendu célèbre .le quotidien « el Mundo » où il publiait chaque jour un des articles se vendait comme du pain chaud, on disait même que les gens achetaient le journal pour lire avidement ses « eaux fortes »
Il y déployait une étude ironique et narquoise des prototypes citoyens, souvent sous un regard psychologique, le célibataire, le parasite jovial, le menteur celui qui a toujours raison et tant d’autres personnages surgis dans la ville, profondément secouée par la vague migratoire et les changements sociaux.
Lorsque la tâche quotidienne l’obligeait à envisager d’autres sujets, il écrit des mordantes et polémiques pages oú il justifie ses idées essentielles d’écrivain, son langage argotique, se moque des académiciens, il pointe ses armes contre la politique et les politiciens, et il trouve le temps pour dire : « Si vous voulez vous former un concept clair de l’existence », Vivez,.Pensez. Agissez .Soyez sincère. Ne faites pas de fausse route. Analysez. Etudiez-vous. Le jour òu vous vous connaîtrez parfaitement vous-même, rappelez vous de ce que je vous dis : dans aucun livre vous ne trouverez rien qui puisse vous surprendre
Ces « eaux Fortes » on les trouve parfois dans des magazines et c'est un vrai plaisir de les lire.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Actualités hispaniques et lusitaniennes | |
| |
| | | | Actualités hispaniques et lusitaniennes | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|