Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -55%
Coffret d’outils – STANLEY – ...
Voir le deal
21.99 €

 

 tomas tranströmer (Suede)

Aller en bas 
+3
rotko
Natalia
Dindon
7 participants
AuteurMessage
Dindon
pilier
Dindon


Nombre de messages : 2737
Date d'inscription : 20/07/2008

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:01

The 2011 Nobel Prize in Literature is awarded to Tomas Tranströmer "because, through his condensed, transluscent images, he gives us fresh access to reality".

C'est qui ? Shocked
Revenir en haut Aller en bas
Natalia
pilier
Natalia


Nombre de messages : 9409
Age : 58
Localisation : Nantes
Date d'inscription : 10/01/2011

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:04

sur wiki

Tomas Tranströmer est né en 1931 à Stockholm. Il vit aujourd’hui sur une île, à l’écart du monde et des médias. Il est psychologue de profession jusqu'en 1990. Il a rédigé une quinzaine de recueils en cinquante ans d’écriture. C'est le poète contemporain suédois le plus renommé et le plus traduit. Il a reçu de très nombreux prix dans différents pays parmi lesquels le Prix Nobel de Littérature en 2011.
Il a été victime en 1990 d’une attaque cérébrale qui le laissa en partie aphasique et hémiplégique. Il a néanmoins publié encore trois recueils depuis lors dont les 45 haïkus de La Grande Énigme (Le Castor Astral, 2004). En France, le Castor Astral et Jacques Outin, son traducteur, s’attachent depuis de nombreuses années déjà à faire connaître son œuvre poétique qui est de toute première importance.
En 2011, il reçoit le Prix Nobel de Littérature.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:09

Crevette a écrit:
Le moins qu'on puisse dire est que que ce n'est pas le gars le plus connu de la planète (même littéraire).

Y a t-il un fil sur lui ?

Je découvre...

non, il ést édité chez le Castor astral; avec Baltiques etc.

tomas tranströmer (Suede) Balti10
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Dindon
pilier
Dindon


Nombre de messages : 2737
Date d'inscription : 20/07/2008

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:11

Le Figaro l'a annoncé avant tout le monde.

Que penser des prix Nobel ?

Bof, qu'ils se plantent souvent (à mon humble avis...).
Revenir en haut Aller en bas
Natalia
pilier
Natalia


Nombre de messages : 9409
Age : 58
Localisation : Nantes
Date d'inscription : 10/01/2011

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:12

Crevette a écrit:
Le moins qu'on puisse dire est que que ce n'est pas le gars le plus connu de la planète (même littéraire).

Y a t-il un fil sur lui ?

Je découvre...

moi aussi je découvre c'est pour ça que je suis allée sur wikipédia. Je n'ai pas trouvé de fil sur lui.

Ysandre je ne m'y connais pas trop en prix divers et ce n'est pas forcément les livres qui reçoivent des prix qui m'attirent.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:13


Tomas Tranströmer, né à Stockholm en 1931, est l'un des poètes contemporains les plus traduits au monde (en 55 langues déjà !). Ses Œuvres complètes, publiées par Le Castor Astral en 1996, sont également disponibles en édition de poche chez Gallimard, dans la collection " Poésie ".

La Grande Énigme (Le Castor Astral, 2004), avec une photographie de Lucien Clergue et une préface de Petr Kral, réunit un ensemble inédit de haïkus.


dit l'éditeur.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: tomas trantrömer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:17



tomas tranströmer (Suede) Trans10
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 11:26



Voyez cet arbre gris. Le ciel a pénétré
par ses fibres jusque dans le sol -
il ne reste qu'un nuage ridé quand
la terre a fini de boire. L'espace dérobé
se tord dans les tresses des racines, s'entortille
en verdure. - De courts instants
de liberté viennent éclore dans nos corps, tourbillonnent
dans le sang des Parques et plus loin encore.



Tomas Tranströmer, Baltique, éditions poésie / Gallimard, page 3

d'autres extraits sur cette page.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Dindon
pilier
Dindon


Nombre de messages : 2737
Date d'inscription : 20/07/2008

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 12:08

Merci pour le lien.


A deux heures du matin : clair de lune. Le train s’est arrêté
au milieu de la plaine. Au loin, les points de lumière d’une ville
qui scintillent froidement aux confins du regard.


C’est comme quand un homme va si loin dans le rêve
qu’il n’arrive à se souvenir qu’il y a demeuré
lorsqu’il retourne dans sa chambre.


Et comme quand quelqu’un va si loin dans la maladie
que l’essence des jours se mue en étincelles, essaim
insignifiant et froid aux confins du regard.


Le train est parfaitement immobile.
Deux heures : un clair de lune intense. Et de rares étoiles.


---------------


Sans faire un commentaire composé, des thématiques assez classiques. Le train immobile / la maladie. La vie en tant que lumière (étincelles, étoiles)... Son autre face, terne et statique : la lune. C'est bien construit.
Il faudrait voir le reste.

Je ne suis pas persuadée que les gens vont se jeter dessus toutefois.
Revenir en haut Aller en bas
Dindon
pilier
Dindon


Nombre de messages : 2737
Date d'inscription : 20/07/2008

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 12:15

http://www.lemonde.fr/culture/article/2011/10/06/le-nobel-de-litterature-attribue-au-suedois-tomas-transtromer_1583186_3246.html#ens_id=1583188



Revenir en haut Aller en bas
Tchipette
Animation
Tchipette


Nombre de messages : 3927
Age : 61
Date d'inscription : 19/11/2007

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyJeu 06 Oct 2011, 19:17

Un Nobel à un poète, j'aime bien...et puis il y a de beaux antécédents : Pablo Neruda ou Octavio Paz...
Par contre le trouver dans une médiathèque va demander un petit moment...
Revenir en haut Aller en bas
Thib
pilier
Thib


Nombre de messages : 46
Localisation : La Romancie.
Date d'inscription : 18/07/2010

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyDim 30 Oct 2011, 07:40

Moi aussi, j'apprécie qu'un poète soit récompensé. C'est rare. Tout l'oeuvre de Tranströmer tient en un livre, mais quel oeuvre! Quel intense travail d'alchimie ontologique!

J'ai parfois eu du mal à accrocher, car ses poèmes (en prose, en vers, petits, grands, leur forme est très variée) demandent de la sagacité, du recul philosophique pour y pénétrer. Lisez la postface de Renaud Ego dans NRF Poésie Gallimard: principe d'incertitude, approche métaphysique et lecture des surréalistes français, voilà trois clefs qui permettent de se faire une idée plus précise des pistes interprétatives.

J'ai senti pour ma part l'influence prédominante de Pierre Reverdy. Cela ne m'a pas étonné, car lui-même n'a cessé de questionner l'être et la réalité dans sa propre poésie.

Deux des poèmes de Tranströmer parmi les plus réussis à mon goût et à mon sens:

De la montagne

Je suis sur la montagne et contemple la baie.
Les bateaux reposent à la surface de l'été.
"Nous sommes des somnambules. Des lunes à la dérive."
Voilà ce que les voiles blanches me disent.

"Nous errons dans une maison assoupie.
Nous poussons doucement les portes.
Nous nous appuyons à la liberté."
Voilà ce que les voiles blanches me disent.

J'ai vu un jour les volontés du monde s'en aller.
Elles suivaient le même cours - une seule flotte.
"Nous sommes dispersées maintenant. Compagnes de
personne."
Voilà ce que les voiles blanches me disent.



Madrigal

J'ai hérité d'une sombre forêt où je me rends rarement. Mais un jour, les morts et les vivants changeront de place. Alors, la forêt se mettra en marche. Nous ne sommes pas sans espoir. Les plus grands crimes restent inexpliqués, malgré l'action de toutes les polices. Il y a également, quelque part dans notre vie, un immense amour qui reste inexpliqué. J'ai hérité d'une sombre forêt, mais je vais aujourd'hui dans une autre forêt toute baignée de lumière. Tout ce qui vit, chante, remue, rampe et frétille! C'est le printemps et l'air est enivrant. Je suis diplômé de l'université de l'oubli et j'ai les mains aussi vides qu'une chemise sur une corde à linge.


Voilà qui fait regretter de ne pas savoir lire le suédois pour apprécier toute la saveur du texte!
Revenir en haut Aller en bas
ishya
neophyte
ishya


Nombre de messages : 8
Date d'inscription : 23/01/2012

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: tranströmer   tomas tranströmer (Suede) EmptyLun 23 Jan 2012, 05:07

ça fait plaisir de voir un sujet sur ce poète
suite à son prix nobel je l'ai cherché, feuilleté en librairie
et finalement acheté
depuis un mois je découvre une poésie qui me sidère
par le croisement du sens de l'éxactitude la plus concrète et
cette façon d'accueillir le vertige du plus lointain, pour spécifier je dirai l'univers
pour exemple la fin du poème " chant"
" et d'une graine perdue, loin des terres, à la fin de la mer,
on vit surgir, des vagues, jaillir d'un banc de brumes:
un arbre immense au tronc écailleux, aux feuilles translucides,
et dérriere elles les voiles blanches bombées de soleils lointains
qui avançaient comme en transe
et déjà l'aigle s'envole

sinon je ne pense pas que le jury du nobel se plante
il se peut certains qui l'auraient mérité ne l'ont pas eu
(je pense à celan par exemple )
le problème c'est que je pense il ny en a qu'un par an et
il y au moins une dizaine d'auteurs d'envergure
mais ceux qui l'ont eu le méritent en tout point
c'est toujours de la grande littérature
pour ceux que j'ai lu garcia marquez ou hertha muller
et en me renseignant sur les travaux des autres

Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyLun 23 Jan 2012, 06:11

bienvenue à toi, Ishya,

tout ce que tu diras sur Celan m'interessera, ainsi que sur Herta Muller, notamment. Je viens d'emprunter la bascule du souffle, un roman.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
ishya
neophyte
ishya


Nombre de messages : 8
Date d'inscription : 23/01/2012

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyLun 23 Jan 2012, 23:08

salut rotko

pour te parler de celan ( 1920 - 1970 ), disons qu'il est consideré
comme le plus grand poète de langue allemande de l'après guerre
voire du XXe siècle avec rilke et trakl
ce qui carctérise sa poésie c'est que historiquement
c'est un poète de l'après shoah
et pour cause il était juif et son père et sa mère ont trouvé la mort dans les camps
lui même y est passé
à mon sens sa poésie prend pleinement essor dans le vécu de cette catastrophe
ce qui est constant dans sa poésie c'est une douleur pas dépressive mais lucide et intense
il écrit de façon assez hérmetique surtout vers la fin mais il faut le laisser approcher
et là ça peut être vertigineux
sur ce forum il y a un fil sur lui avec des poèmes
parmi les plus accomplis "corona", "je suis seul" et le très celèbre " fugue de la mort"
ce dernier est pour moi le texte le plus essentiel écrit sur la shoah
celui qui rend présent cette catastrophe et son ambiance, son atmosphère
je te donne un lien qui peut t'intéresser sur lui
http://www.espritsnomades.com/sitelitterature/celan/celanpaul.html
et si tu veux te procurer ses poèmes
il y a en édition nrf un choix de poèmes fait par l'auteur lui même

pour herta muller j'ai seulement lu "l'homme est un grand faisan sur terre"
roman avec une grande poésie
tu me dira ce que tu penses de la bascule du souffle quand tu l'as fini
Revenir en haut Aller en bas
Luca
pilier
avatar


Nombre de messages : 2880
Age : 112
Date d'inscription : 15/06/2011

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyMar 24 Jan 2012, 08:34

Dindon a écrit:
A deux heures du matin : clair de lune. Le train s’est arrêté
au milieu de la plaine. Au loin, les points de lumière d’une ville
qui scintillent froidement aux confins du regard.

C’est comme quand un homme va si loin dans le rêve
qu’il n’arrive à se souvenir qu’il y a demeuré
lorsqu’il retourne dans sa chambre.

Et comme quand quelqu’un va si loin dans la maladie
que l’essence des jours se mue en étincelles, essaim
insignifiant et froid aux confins du regard.

Le train est parfaitement immobile.
Deux heures : un clair de lune intense. Et de rares étoiles.

J'avais raté ça ! Ce texte est magnifique. C'est marrant, il m'a fait penser à une récente lecture commune sur GDS* : La maison des rencontres de Martin Amis., les passages dans le train.
Revenir en haut Aller en bas
Luca
pilier
avatar


Nombre de messages : 2880
Age : 112
Date d'inscription : 15/06/2011

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyVen 17 Fév 2012, 09:14

J’ai eu du mal à entrer dans le style de Tranströmer, sans trop savoir pourquoi (le rythme, peut-être ?). Mais peu à peu, j’ai été accrochée par les textes intelligents du recueil Baltiques et autres poèmes, nourris de grands questionnement et traversés d’une belle puissance imagée.

Transtömer explore la rencontre de l’infiniment grand et de l’infiniment petit, de l’ancien et du moderne, du religieux et du technologique, et raconte l’homme au milieu du tout.

Coin de forêt

Quand j’y allai, deux ailes claquèrent affolées, et ce fut tout. On y va seul. C’est un grand édifice, composé en tout et pour tout de fissures, un édifice qui vacille toujours, mais qui jamais ne peut s’abattre. Le soleil flotte au centuple par les fissures. Dans le jeu des lumières règne une pesanteur inversée : la maison est ancrée dans le ciel et ce qui tombe tombe vers le haut. Là-bas, on a le droit de se retourner. Là-bas, on a la permission de porter le deuil. Là-bas, on ose regarder en face certaines vérités anciennes, celles qui d’ordinaire restent toujours emmitoufflées. Mes rôles des bas-fonds, là-bas, remontent à la surface, ils pendent comme ces crânes desséchés dans la case des ancêtres, sur une île perdue de Mélanésie. Une lueur enfantine sur ces affreux trophées. Si douce est la forêt.


À l’air libre (extrait)

Le soleil est brillant. L’avion avance à basse altitude
Et jette une ombre en forme de croix qui file sur le sol.
Un homme est assis sur son champ et fouille la terre.
L’ombre vient.
Durant une fraction de seconde, il est au centre de la croix.



Sur l’étrangeté de l’inspiration, aussi :

Baltiques, V (extrait)

Il arrive qu’on se réveille la nuit
Et qu’on jette très vite quelques mots
Sur le papier le plus proche, dans la marge d’un journal
(les mots rayonnent de significations !)
Mais le matin : les mêmes mots ne veulent plus rien dire, des gribouillis, des lapsus.
Ou les fragments du grand style nocturne qui nous aurait frôlés ?



Ou un bel hommage à Grieg :

Un artiste dans le nord

Moi, Edvard Grieg, je me déplaçais comme un homme libre parmi les hommes.
Je plaisantais assidûment, lisais les gazettes, voyageais et m’en allais.
Je dirigeais l’orchestre.
L’auditoire avec ses lampes vibrant au triomphe comme le ferry au moment d’accoster.

Je suis remonté jusqu’ici pour ferrailler avec le silence.
Mon ouvroir est étroit.
Le piano à queue y est aussi serré que l’hirondelle sous la tuile du toit.

Les belles falaises droites se taisent le plus souvent.
Nul passage
Sinon une trappe qui parfois est ouverte
Et une curieuse lumière filtrant tout droit des trolls.

Simplifier !

Et les coups de masse de la montagne sont
Sont
Sont
Sont entrés dans notre chambre une nuit au printemps
Grimés en coups de cœur.

Un an avant ma mort j’enverrai quatre psaumes à la recherche de Dieu.
Mais cela commence ici.
Un chant sur ce qui nous est proche.

Ce qui nous est proche.

Champ de bataille intérieur
Où nous les Os des Morts
Nous battons pour parvenir à vivre.





Revenir en haut Aller en bas
ishya
neophyte
ishya


Nombre de messages : 8
Date d'inscription : 23/01/2012

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Tranströmer : La métaphore   tomas tranströmer (Suede) EmptyLun 06 Aoû 2012, 15:56

Bonjour à tous
Je vous donne un lien d'un article que j'ai écrit sur Tranströmer sur notre blog collaboratif :

N'hésitez pas à m'adresser vos retours :-)

Nestor : Mets ton article, on ne va pas à chaque fois se déplacer sur ton blog, merci d'y penser
Revenir en haut Aller en bas
ishya
neophyte
ishya


Nombre de messages : 8
Date d'inscription : 23/01/2012

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Tranströmer : La métaphore   tomas tranströmer (Suede) EmptyLun 06 Aoû 2012, 16:20


Ok Nestor

Voici l'articlre :



Tout au long d'une oeuvre qui se développe sur une cinquantaine d'années, Transrömer, poète suédois lauréat du prix Nobel 2011, use de la métaphore. Non une métaphore qui serait pur fantasme d'analogie mais des images forgées avec le souci d'exactitude. Ces images sont exactes, elles intègrent les règles difficilement contournables de la réalité tout en allant au plus loin dans le réel, accompagnées par leur propre halo de mystère. Cette poésie accepte la réalité telle qu'elle est mais n'entend pas renoncer à la pure présence du réel, continent qui porte et déborde de loin la réalité. Une brise longue venue des soirs du pays de scandinavie, les grandes forêts qui gardent le silence de la terre. Ici les regards portent loin, ici les silences en disent toujours plus long que les mots.



Vlad





Crêtes





En soupirant les ascenceurs entament leur montée

dans des gratte-ciel cassants comme de la porcelaine.

Sur l'asphalte dehors la journée sera chaude.

Les panneaux déjà ont les paupières baissées.



La terre en pente abrupte vers le ciel.

Crête après crête, et pas vraiment d'ombre.

Nous volons à Ta recherche

dans cet été de cinémascope.



Et je repose le soir comme un vaisseau

aux lumières éteintes, à distance raisonnable

de la réalité, alors que l'équipage

va s'ébattre là bas dans les parcs du pays.





Tranströmer
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) EmptyLun 06 Aoû 2012, 16:46

Ok Nestor

Voici l'article :



Tout au long d'une oeuvre qui se développe sur une cinquantaine d'années, Transrömer, poète suédois lauréat du prix Nobel 2011, use de la métaphore. Non une métaphore qui serait pur fantasme d'analogie mais des images forgées avec le souci d'exactitude. Ces images sont exactes, elles intègrent les règles difficilement contournables de la réalité tout en allant au plus loin dans le réel, accompagnées par leur propre halo de mystère. Cette poésie accepte la réalité telle qu'elle est mais n'entend pas renoncer à la pure présence du réel, continent qui porte et déborde de loin la réalité. Une brise longue venue des soirs du pays de scandinavie, les grandes forêts qui gardent le silence de la terre. Ici les regards portent loin, ici les silences en disent toujours plus long que les mots.



Vlad




Citation :
Crêtes


En soupirant les ascenseurs entament leur montée

dans des gratte-ciel cassants comme de la porcelaine.

Sur l'asphalte dehors la journée sera chaude.

Les panneaux déjà ont les paupières baissées.



La terre en pente abrupte vers le ciel.

Crête après crête, et pas vraiment d'ombre.

Nous volons à Ta recherche

dans cet été de cinémascope.



Et je repose le soir comme un vaisseau

aux lumières éteintes, à distance raisonnable

de la réalité, alors que l'équipage

va s'ébattre là bas dans les parcs du pays.

Tranströmer
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Contenu sponsorisé





tomas tranströmer (Suede) Empty
MessageSujet: Re: tomas tranströmer (Suede)   tomas tranströmer (Suede) Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
tomas tranströmer (Suede)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: "Autres lectures" :: Poésie ininterrompue-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser