Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
-21%
Le deal à ne pas rater :
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, Collection Botanique
39.59 € 49.99 €
Voir le deal

 

 Jerzy Ficowski

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
soussou
pilier
avatar


Nombre de messages : 14224
Date d'inscription : 25/02/2007

Jerzy Ficowski Empty
MessageSujet: Jerzy Ficowski   Jerzy Ficowski EmptySam 02 Fév 2013, 09:29

Jerzy Ficowski
Jerzy Ficowski Images?q=tbn:ANd9GcTdoJRQAEwpM4jUgDu6T8JAkmFGbyvnU5Wt86KyPrOOLM2iGLWj5w
Découvreur véritable de Bruno Schulz considéré comme le « Kafka polonais », comme Max Brod le fut pour Franz Kafka, il aura aussi parlé au nom du peuple tzigane et du peuple juif, et dans une moindre mesure de son peuple polonais sorti anéanti de la guerre et vite étouffé sous le joug soviétique.
Cette génération « fusillée », fauchée dans sa jeunesse, a été, même survivante, même rescapée des balles, vidée d’elle-même. « Chassés depuis des années loin de nous-mêmes, nous perdant nous-mêmes de vue »
Et c’est ce désarroi qu’exprime la poésie de Jerzy Ficowski. Et il a eu cette noblesse, ce courage, au milieu d’un entourage hostile, à vouloir « déchiffrer les cendres » et parler des disparus dont on ne voulait surtout pas prononcer les noms, car une culpabilité parfois, une indifférence souvent, les avaient fait disparaître une deuxième fois par effacement, et leurs biens avaient été récupérés avidement.
Il se mit donc en marge, et par exemple restitua les contes tziganes, leurs légendes, quelques-uns de leurs poèmes, car il avait appris leur langue et leurs coutumes. Il écrivit aussi des poèmes bouleversants sur les trois millions de juifs polonais partis en fumée dans les fours nazis. Il était aussi un grand traducteur de la poésie espagnole (Lorca principalement), russe (Boleslaw Lesmian), hongroise, et yiddish (Mordecaï Gebirtig surtout). Lui Ficowski, défricheur des cendres, conte les histoires dont on ne veut plus se souvenir.

je te conterai l'histoire
celle qui n'est pas écrite
qui vient rarement pour
l'exhumation des rêves j'ai pour
preuve le silence transpercé
de balles

c'est pourquoi je parle à voix basse je
conterai l'histoire



mais ne la répète pas

Livres:

en français : Les régions de la grande hérésie : Portrait de Bruno Schulz, Noir sur Blanc, 2004

Le Rameau de l'arbre du soleil (Contes tsiganes), traduit par Małgorzata Sadowska-Daguin, 1990, préface de Robert Escarpit
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Jerzy Ficowski Empty
MessageSujet: Re: Jerzy Ficowski   Jerzy Ficowski EmptySam 02 Fév 2013, 13:47

j'ai entendu parler de ces contes Tziganes avec le rameau de l'arbre du soleil ; décidément on tourne autour de bruno Schulz !.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
 
Jerzy Ficowski
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: FICTION :: Littérature dite européenne: du Sud, du Nord et de l'Est-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser