Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
-40%
Le deal à ne pas rater :
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + Casque filaire ...
29.99 € 49.99 €
Voir le deal

 

 J. Rabearivelo

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

J. Rabearivelo Empty
MessageSujet: J. Rabearivelo   J. Rabearivelo EmptyMar 24 Avr 2007, 12:01

.J. Rabearivelo est un grand poète malgache qui écrit à la fois en français et en malgache.

Dernier poème, inédit, repris dans Imerina, Éric Nonn (Paris, Editions Verticales,1998, 132 p.)

Dernier poème , 6 IV 37, Le buste

Les yeux ouverts mais sans regards
La bouche ne mâchant que l'ombre
et les oreilles que le vent
il écoute sans rien entendre
il écoute l'éternité
comme le soir crucifié
en plein soleil dans nos banlieues
quelque vieillard aveugle et sourd

Il écoute l'éternité
cherchant à voir dans ses ténèbres
à distinguer dans son silence
le moindre signe encore de vie
le moindre signe de survie
Seuls les pieds nus les ailes chaudes
d'un oiseau las de sa journée
lui proposent leur amitié

Les hommes eux s'en vont sans dire
pensant à leur propre passé
les femmes elles soucieuses
de l'avenir proche la nuit
Le feuillage lui-même qui
serait fait pour cacher la honte
de tant d'ingratitude humaine
cédant au vent divulgue tout

Pauvres de vous pauvres de vous
pauvres de vous ô chers grands hommes
demain un jour le peu de glaise
le peu de pierre ou bien de bronze
où l'on aura figé vos fronts
jouera la même comédie
perpétuant votre mémoire
dans le néant l'oubli la vie

Double néant Qui donc chantait
survivant aux cités le buste
Mais jusqu'à cet oiseau perdu
se lamentant au sein des nuits
bréhaignes que je viens de suivre
laissera-t-il le jour éclos
sur ses épaules un peu plus que
le message du pur silence


J. Rabearivelo
Dernier poème, inédit, repris dans Imerina, Éric Nonn (Paris, Editions Verticales,1998, 132 p.)
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

J. Rabearivelo Empty
MessageSujet: Re: J. Rabearivelo   J. Rabearivelo EmptyMar 24 Avr 2007, 12:03

Naissance du Jour


Avez-vous déjà vu l'aube aller en maraude
au verger de la nuit?
La voici qui en revient
par les sentes de l'Est
envahies de glaïeuls en fleurs:
elle est tout entière maculée de lait
comme ces enfants élevés jadis par des génisses:
ses mains qui portent une torche
sont noires et bleues comme des lèvres de fille
mâchant des mûres.

S'échappent un à un et la précèdent
les oiseaux qu'elle a pris au piège.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

J. Rabearivelo Empty
MessageSujet: Re: J. Rabearivelo   J. Rabearivelo EmptyMar 24 Avr 2007, 17:58

et un poeme en langue malgache car Rabearivelo était parfaitement bilingue

FASANA FAHAROA

Ilay fasako, fasako ihany,
fa ny foko dia fasana koa!
Io no fasako ivelan'ny tany,
Io no fasako iray, faharoa!

Tsy mba vero na mba rangolahy,
no manafina an'io fasana io
fa ny nofoko zary manahy
no mandrakotra omaly sy anio.

Sentosentoko mamelovelo,
ranomaso, toloko tsy tana
Izy ireny no sarin'avelo
mitampody ka sarotra ialana
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Seuguh
pilier
Seuguh


Nombre de messages : 2575
Age : 47
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 17/05/2006

J. Rabearivelo Empty
MessageSujet: Re: J. Rabearivelo   J. Rabearivelo EmptyMar 24 Avr 2007, 23:05

J'ai beaucoup aimé la personnification de l'aube cheers
Y a-t-il quelqu'un pour nous traduire le langage de Madame Gaspard ?
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

J. Rabearivelo Empty
MessageSujet: Re: J. Rabearivelo   J. Rabearivelo EmptyMer 25 Avr 2007, 04:05

Seuguh a écrit:

Y a-t-il quelqu'un pour nous traduire le langage de Madame Gaspard ?

LA NOUVELLE TOMBE

Ma tombe est toujours ma tombe,
mais mon coeur en est une autre
C'est ma tombe en dehors de la terre;
c'est ma seconde tombe.

Ce ne sont pas des herbes qui la cachent,
ni non plus une pierre-mâle
C'est ma chair pleine de soucis
qui la dissimule.

Mes vibrants soupirs, mes larmes
et mes sanglots incontenus
y jouent les revenants
et me hantent sans cesse.

Là sont les rêves conçus,
mais qui s'étaient dissipés brusquement
et invisiblement. Là sont les épaves
du bateau de l'Espérance.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Contenu sponsorisé





J. Rabearivelo Empty
MessageSujet: Re: J. Rabearivelo   J. Rabearivelo Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
J. Rabearivelo
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: "Autres lectures" :: Poésie ininterrompue-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser