Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

 

 Bernhard Schlink [Allemagne]

Aller en bas 
+11
myriam2199
Seb
Moon
Rafikuss
Bachy Pierre
mona
monilet
Seuguh
Lucie
coline
rotko
15 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptySam 27 Mai 2006, 06:13

Bernhard Schlink, Amours en fuite, Gallimard.

Un tableau obsédant.

La nouvelle liminaire - "La petite fille au lézard", très travaillée, révèle le jeu rigoureux de figures superposées.

Dans la maison, règne le silence des interrogations et des attentes. L'enfant s'étonne des rapports hostiles de ses parents, et de la présence dans le bureau de son père d'un tableau
Citation :
:" la petite fille fixant sur le lézard un regard rêveur, le lézard fixant sur la petite fille un oeil brillant qui ne regardait pas".

Ce tableau va jouer dans la vie du jeune homme le même rôle que dans la vie de ses parents, éclipsant ses amours sous le poids d'un secret, car
Citation :
"la tableau était un trésor,un mystère, une fenêtre sur la beauté et la liberté, et en même temps une instance qui dirigeait tout et à qui on devait offrir des sacrifices".

Progressivement, avec un parallélisme mené avec intelligence et virtuosité, le lecteur va découvrir, avec les yeux du fils, l'histoire des parents, la biographie du peintre, les métamorphoses du tableau.

Si Bernhard Schlink est aussi auteur de romans policiers, il n'a garde, dans cette intrigue sobrement menée, de livrer la clé de l'énigme.

Diverses interprétations éclairent le secret, et comme le lecteur, le dépositaire se trouvera devant plusieurs solutions. Après la lecture, c'est donc la conduite de l'acteur qui est source d'interrogations.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptySam 27 Mai 2006, 10:49

Le liseur

Un superbe roman.

Quatrième de couverture des Editions Folio :
A quinze ans, Michaël fait par hasard la connaissance, en rentrant du lycée, d'une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Pendant six mois, il la rejoint chez elle tous les jours, et l'un de leurs rites consiste à ce qu'il lui fasse la lecture à haute voix. Cette Hanna reste mystérieuse et imprévisible, elle disparaît du jour au lendemain.

Sept ans plus tard, Michaël assiste, dans le cadre de des études de droit, au procès de cinq criminelles et reconnaît Hanna parmi elles. Accablée par ses coaccusées, elle se défend mal et est condamnée à la détention à perpétuité. Mais, sans lui parler, Michaël comprend soudain l'insoupçonnable secret qui, sans innocenter cette femme, éclaire sa destinée, et aussi cet étrange premier amour dont il ne se remettra jamais.

Il la revoit une fois, bien des années plus tard. Il se met alors, pour comprendre, à écrire leur histoire, et son histoire à lui, dont il dit : "Comment pourrait-ce être un réconfort, que mon amour pour Hanna soit en quelque sorte le destin de ma génération que j'aurais moins bien su camoufler que les autres ? "

"Derrière le pire des hommes, il y a toujours un innocent", disait Albert Camus.
Mais, dois-je préciser, le livre n'est en rien complaisant avec les crimes nazis.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyDim 28 Mai 2006, 06:21

Amours en fuite

Les hommes sont des pantins !

Les couples, et leurs fameuses "scènes", dépendent aussi du milieu culturel et politique. Schlink joue sur la corde raide, avec humour et rigueur, comme si le sourire pouvait dénouer des liens conflictuels, souvent étrangers aux intéressés eux-mêmes.

On voit les relations entre les deux Allemagnes, l'Est et l'Ouest, dans "l'infidélité" : le passé politique dont on ne peut faire table rase, rejaillit sur les deux partenaires, dont l'un a collaboré avec le régime, par amour !
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyMar 30 Mai 2006, 05:02

Dans "la circoncision"Andy fait tout pour plaire à sa compagne juive, mais il est dur d'échapper à l'image honnie de l'Allemand dans chez les Juifs New-Yorkais... Andy essaie pourtant tous les moyens :-)

D'une manière générale, les hommes sont de bonne composition, et se débattent en vain dans les filets qu'ils ont eux-mêmes tissés, et où ils se prennent au piège. Les situations cocasses sont monnaie courante : "l'autre".

Face à des femmes qui ont les pieds sur terre, l'homme gesticule et se désarticule comme un pantin comique : "les pois gourmands". A déguster.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Lucie
neophyte
avatar


Nombre de messages : 6
Date d'inscription : 22/06/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Amours en fuite   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyLun 26 Juin 2006, 14:06

Ce qui plaît d'emblée (à une lectrice), c'est la perspective masculine de ces sept histoires. Les femmes apparaissent en arrière-plan, telles des ombres chinoises qui tirent les ficelles. Aussi, la mère, la soeur, la fille, l'épouse, l'amie, la maîtresse entrent en scène, tantôt fragiles, tantôt fortes et souvent séductrices et fatales. Schlink analyse très peu le ressenti féminin et semble traduire ainsi la difficulté à cerner, à comprendre l'autre sexe.

J'ai aimé surtout la circoncision et la femme de la station service.
Dans la première histoire, il est question de l'Amour tout neuf qui touche deux jeunes gens au seuil de leur vie d'adulte...Mais ce grand, cet insubmersible Amour s'abîme, s'effondre. Il ne surmontera pas le poids de l'Histoire, la pression familiale, les stéréotypes, la confrontation de deux identités. Schlink décrit très justement l' amour "exotique", cette "bi-culture", face à l'Autre, qui pense, rêve, parle en "langue étrangère", qui à la fois vous séduit et vous inquiète de par son "étrangeté".

Dans la femme de la station service, la dernière histoire, il est question d'un rêve prémonitoire qui accompagne un homme depuis son adolescence. Schlink y dépeint de manière très lucide l'usure de l'amour, le mariage, le poids de cette affection, de cette tendresse éprouvée à l'égard de l'autre, cette compassion qui a remplacé l'amour.
C'est l'histoire d'un choix crucial, fatal, d'un dilemne qui frappe le protagoniste, tout laisser, tout abandonner pour suivre l'amour, cet amour rêvé qui l'obsède...(Je n'aimerais pas être à sa place... pale ).
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyMar 27 Juin 2006, 06:25

Cela fait plaisir de lire des choses sensées sur Schlink que certains contre tout bon sens veulent reduire à un chantre de la culpabilité allemande !

un petit bemol sur ce livre

Bernhard Schlink, Le noeud gordien, série noire, Gallimard.

" Je te tiens par la barbichette".

Au début tout se tient. Après le départ de sa légitime, Georg quitte l'Allemagne pour commencer une nouvelle vie, . Il s'installe à Cucugnan, où il vit d'expédients, et notamment de traductions de notices techniques pour hélicoptères de combat. Il fait ainsi la connaissance d'une sécrétaire de direction. Le bonheur est retrouvé. Avec l'amour, revient l'argent. Tout baigne.

Pourtant une nuit, il surprend sa compagne avec un appareil photo devant les documents "top secret". Tout va mal, et commencent les ennuis multiples...

Dans cette histoire, la quête de l'être aimé, envers et contre tout, rend d'abord notre héros sympathique. On est tenté de partager sa paranoïa, et de l'accompagner sur la piste de l'amante disparue.

Malheureusement dans ce monde cynique, Georg perd sa naïveté, et rejoint l'axe du mal ! pas question de cautionner ses méthodes :-)

Quant à l'intrigue, elle s'embrouille et on s'y perd. Dommage.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Seuguh
pilier
Seuguh


Nombre de messages : 2575
Age : 46
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 17/05/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyVen 15 Déc 2006, 10:06

Sur les conseils de coline, je viens de terminer Le liseur. Effectivement, superbe roman. L'écriture est fluide, il se lit d'une traite. Je ne rajouterai pas grand-chose au commentaire de coline, si ce n'est que le livre est divisé en trois parties (rencontre, procès et prison), et je trouve que la troisième n'est pas indispensable. L'auteur y verse peut-être dans une narration pathétique qui est tout à fait subsidiaire, or l'essence du livre réside déjà dans les deux premières parties, très contrastées. Cela n'entache tout de même pas la beauté du roman.
Revenir en haut Aller en bas
monilet
pilier
monilet


Nombre de messages : 243
Age : 72
Date d'inscription : 21/09/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyVen 15 Déc 2006, 11:01

Ce livre m'a en effet moi aussi fortement "secoué". A lire. Souvenir de ma lecture, ancienne : la troisième partie ne m'a pas dérangé.
Revenir en haut Aller en bas
http://claude-colson.monsite.orange.fr/
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyVen 15 Déc 2006, 15:26

Seuguh a écrit:
Sur les conseils de coline, je viens de terminer Le liseur. Effectivement, superbe roman. L'écriture est fluide, il se lit d'une traite. Je ne rajouterai pas grand-chose au commentaire de coline, si ce n'est que le livre est divisé en trois parties (rencontre, procès et prison), et je trouve que la troisième n'est pas indispensable. L'auteur y verse peut-être dans une narration pathétique qui est tout à fait subsidiaire, or l'essence du livre réside déjà dans les deux premières parties, très contrastées. Cela n'entache tout de même pas la beauté du roman.

Malgré tes réserves, je suis contente de voir que tu as plutôt apprécié ce livre. Wink
(Et comme monilet, je n'avais pas été dérangée par la troisième partie.)
Revenir en haut Aller en bas
mona
pilier
mona


Nombre de messages : 752
Age : 65
Localisation : Morbihan
Date d'inscription : 18/08/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyVen 23 Fév 2007, 21:05

Le liseur

à lire absolument
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptySam 24 Fév 2007, 08:59

Bernhard Schlink, le retour, Gallimard, du monde entier.

Le monde des livres (du 23 février 2007, page 6) parle du retour, dernier ouvrage de Bernard Schlink. L’auteur explique clairement pourquoi sa génération oscille entre les sentiments d’amour et de culpabilité vis-à-vis de la génération précédente.

Si, dit-il, les tenants du nazisme avaient été exclus et stigmatisés par leurs compatriotes, l’affaire aurait été claire, mais leur intégration dans la société, après la guerre, comme cadres dans la politique, l’enseignement ou la justice, montre à quel point ils n’ont pas été désavoués.

Citation :
[Certains] voudraient que la division entre le bien et le mal soit une donnée, un point de départ. Or c’est l’inverse : cette frontière, il nous faut constamment la redessiner en contournant toutes sortes d’obstacles et de séductions intellectuelles. Si le bien et le mal étaient clairement dissociables, si les nazis avaient été des monstres il n’y aurait pas de problème. le monde serait intelligible. C’et précisément parce qu’ils n’étaient pas que des monstres que ce qui s’est passé reste pour nous opaque et angoissant.

C'est pourquoi il faut examiner avec soin des nouvelles comme la petite fille au lézard in Amours en fuite ou la circoncision qu'on explique souvent et trop schématiquement par le seul sentiment de culpabilité. Ce n'est pas la seule clé de Schlink, et la conduite de tous les protagonistes prête à reflexion.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Bachy Pierre
pilier
Bachy Pierre


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 05/01/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Amours en fuite   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyLun 05 Mar 2007, 16:41

Bernhard Schlink a publié un recueil de sept nouvelles. Le thème commun à ces nouvelles est l’amour : comment il naît, comment il finit, et comment avec lui viennent les tromperies, les détours, les mensonges, les infidélités. Le héros de chacune de ces histoires est un homme qui se débat entre mensonges et vérité, qui essaie de faire la lumière sur un secret ou sur un mystère.
Ces hommes font bien souvent preuve de lâcheté; empêtrés dans leurs mensonges, ils manquent de courage, et certains se trouvent confrontés aux démons du passé, le leur ou celui de leur pays, l’Allemagne, encore bien présent dans ce recueil. L’histoire de l’Allemagne au 20ème siècle revient sans cesse avec les mêmes blessures, toujours ouvertes, avec les mêmes questionnements sur les fantômes du passé qui inévitablement réapparaissent. On constate que Schlink a du mal à supporter l’histoire de son pays, que ce soit celle de la guerre ou celle du mur ayant séparé est et ouest. Sur les sept nouvelles composant « Amours en fuite », deux, et les plus longues, s’intéressent au passé nazi de l’Allemagne et décrivent des personnages se sentant coupables de faits qu’ils n’ont pas commis.
L’architecture du recueil est assez intéressante car si les premières nouvelles se situent en Allemagne, les dernières se passent aux Etats-Unis ou en Amérique Latine. Bernhard Schlink présente des hommes qui ne parviennent pas à vivre pleinement leurs relations amoureuses, qui ont peur des femmes, peur de l’engagement, peur d’eux-mêmes et de ce qu’ils doivent ou ne doivent pas faire.
Toutes ces histoires d’amour, assez compliquées, sont cruelles et malheureuses. Bernhard Schlink semble percevoir l’homme comme incapable de se donner pleinement et de comprendre la femme. Celle-ci, à travers ces récits, semble beaucoup plus lucide, beaucoup plus franche, elle ne paraît pas comme l’homme, tourmentée par des choses qui ne dépendent pas d’elle. La femme peut s’engager à fond, mais l’homme ne peut la combler. Tous les personnages du livre sont coupés en deux, tiraillés entre la lumière du présent et les ombres d’antan. Et ils pleurent sur leurs rêves, auxquels ils ne cessent de se dérober. A cause de leur lâcheté. A cause aussi des fautes de leurs parents, et de tous ces fantômes - bourreaux nazis ou corbeaux de la Stasi - qui surgissent sur leur chemin. Chaque personnage, masculin ou féminin, se recroqueville sur lui-même et interpelle la signification de son enfance, sa propre histoire ou l’état actuel de sa vie. Que sont l’identité, l’appartenance sociale ou religieuse, la volonté ou l’amour quand les héros de chaque nouvelle réalisent combien leur vie a pu être ordonnée par autre chose qu’eux-mêmes ?

http://users.skynet.be/pierre.bachy/schlink_bernard_amoursenfuite.html
Revenir en haut Aller en bas
http://users.skynet.be/pierre.bachy/
Seuguh
pilier
Seuguh


Nombre de messages : 2575
Age : 46
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 17/05/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyMar 06 Mar 2007, 08:36

rotko a écrit:
Si, dit-il, les tenants du nazisme avaient été exclus et stigmatisés par leurs compatriotes, l’affaire aurait été claire, mais leur intégration dans la société, après la guerre, comme cadres dans la politique, l’enseignement ou la justice, montre à quel point ils n’ont pas été désavoués.

Un livre assez récent, La seconde histoire du nazisme dans l'Allemagne fédérale depuis 1945 d'Alfred Wahl est sorti à ce sujet. Le problème était aussi que le renouvellement de cadres tout à fait blancs n'était peut-être pas possible. De là à retrouver un ancien nazi (Kiesinger) à la tête de la Chancellerie...

Pour en revenir à Schlink, j'avais beaucoup aimé Le Liseur, mais d'après vos commentaires, il tourne toujours autour du même sujet : je ne sais pas si ça vaut la peine d'en lire plusieurs.
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyMar 06 Mar 2007, 10:09

Seuguh a écrit:


Pour en revenir à Schlink, j'avais beaucoup aimé Le Liseur, mais d'après vos commentaires, il tourne toujours autour du même sujet : je ne sais pas si ça vaut la peine d'en lire plusieurs.

je te conseille amours en fuite où précisement il adopte des points de vue différents, notamment dans la circoncision et la jeune fille au lézard.
Seuls des lecteurs rapides y voient le même couplet sur la culpabilité des parents. c'est à mon avis plus compliqué et on a affaire à des variantes interessantes.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
Bachy Pierre
pilier
Bachy Pierre


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 05/01/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyMer 07 Mar 2007, 07:12

Code:
on a affaire à des variantes interessantes

Absolument !
Revenir en haut Aller en bas
http://users.skynet.be/pierre.bachy/
Bachy Pierre
pilier
Bachy Pierre


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 05/01/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Le Retour   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptySam 22 Sep 2007, 06:30

Bernhard Schlink

« Le Retour » est l’hallucinant travail d’une obsession aux prises avec l’ignorance et l’oubli. Peter Debauer, alias Bernhard Schlink, n’a de cesse d’interroger tout ce qui a pu s’écrire sur le thème du retour d’exil, le mal du pays, le temps qui s’engouffre dans les ruines d’un destin, la mélancolie qui signe et à la fois redore la défaite du voyageur. Il y a tous les retours dans « le Retour », Ulysse, les Allemands de l’Est après la chute du mur de Berlin et toutes les odyssées…

Orphelin d’un père qu’il n’a jamais connu, mort à la fin de la Seconde Guerre mondiale, le jeune Peter Debauer passe tous ses étés chez ses grands-parents, en Suisse, qui travaillent comme relecteurs pour une collection de littérature populaire qui offre «des romans pour le plaisir et le divertissement de qualité». Ils s’asseyaient à la grande table, baissaient le plafonnier, lisaient et corrigeaient les manuscrits, les grands placards de premières épreuves et les épreuves en page au format des futures brochures. Parfois aussi, ils écrivaient; ils tenaient à ce que chaque brochure comportât, à la fin, un texte pour l’information et la culture des lecteurs, et quand ce texte n’existait pas, ils l’écrivaient eux-mêmes : sur l’importance de se brosser les dents, la façon de combattre le ronflement nocturne, l’élevage des abeilles, le développement du réseau postal, la régularisation du cours de la Linth par Konrad Eschner, les derniers jours d’Ulrich von Hutten. Ils réécrivaient également les romans quand ils jugeaient un passage maladroit, invraisemblable ou indécent, ou bien quand leur venait une idée plus amusante. L’éditeur leur donnait carte blanche.

Schlink médite sur la manière dont pourrait se terminer le récit et va jusqu’à comparer son parcours à la fin à l’Odyssée. Une référence mythologique dont l’auteur fait un leitmotiv insistant. Au point que, dans ses recherches et errances, son narrateur se voit en Ulysse et que, dans sa quête d’une femme, il l’imagine sous les traits de Circé, de Calypso ou de Nausicaa...

Ressurgissent avec une acuité polémique les questionnements sur les rapports entre les générations et les silences qui les entravent, sur la responsabilité des uns et des autres et naturellement, puisque l’auteur est professeur de droit à Berlin et siège dans une cour constitutionnelle allemande, sur les égarements, les exigences et l’évolution de la justice.

http://users.skynet.be/pierre.bachy/schlink_bernard_retour.html
Revenir en haut Aller en bas
http://users.skynet.be/pierre.bachy/
Rafikuss
pilier
Rafikuss


Nombre de messages : 64
Age : 38
Date d'inscription : 17/12/2007

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyJeu 20 Déc 2007, 09:01

Je viens de finir "Le liseur". Très beau livre. La première partie est remarquable. La deuxième, teintée de sentiments confus et changeants, est celle qui m'a le moins plu. La dernière partie est très triste mais tout aussi importante.
Revenir en haut Aller en bas
Moon
Animation
Moon


Nombre de messages : 8306
Age : 34
Localisation : Seattle
Date d'inscription : 16/12/2006

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptySam 15 Mar 2008, 13:06

Bernhard Schlink [Allemagne] Retour10


J'ai essayé de lire Le Retour mais au bout d'une bonne centaine de pages... Je ne sais pas si c'était moi qui me trouvait dans une mauvaise période, mais le livre avait tendance à me tomber très souvent des mains.
Je n'ai absolument pas accroché à l'histoire - mis à part peut-être le récit dans le récit - et à l'écriture de Schlink. Et pourtant le thème me tentait beaucoup. Grosse déception.

Pour le moment je n'ai pas envie de renouveler l'expérience, mais à l'occasion pourquoi pas avec Le liseur dont on m'a dit beaucoup de bien.


Dernière édition par Moon le Lun 12 Jan 2009, 20:04, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://lumiereaout.canalblog.com/
Seb
pilier
Seb


Nombre de messages : 950
Date d'inscription : 26/02/2008

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptySam 15 Mar 2008, 16:47

Rafikuss a écrit:
Je viens de finir "Le liseur". Très beau livre.

Moi aussi, j'en garde un très bon souvenir. J'avais lu le suivant (me souviens plus du titre scratch ), qui était un peu policier, personnages crédibles et dialogues bien tournés, mais sans la force de l'histoire du Liseur.

Seb
Revenir en haut Aller en bas
myriam2199
pilier
myriam2199


Nombre de messages : 55
Localisation : New York
Date d'inscription : 13/01/2008

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyMar 03 Mar 2009, 15:36

Hello tout le monde! bye

Est-ce que le liseur serait d'apres-vous l'un de ses meilleurs titres?
Est-ce que "le week-end" existe deja en Francais? Certains d'entre vous l'ont-ils lu?

J'ai entame hier le liseur et cela s'annonce tres bien Smile Ne me racontez pas la fin...
Revenir en haut Aller en bas
myriam2199
pilier
myriam2199


Nombre de messages : 55
Localisation : New York
Date d'inscription : 13/01/2008

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyLun 09 Mar 2009, 02:31

Hello Smile

Je viens de finir "der Vorleser" (le liseur) et c'est certainement un des livres recemment qui m'a appris le plus de choses et m'a le plus emerveillee. Le fait que Bernhard Schlink soit un specialiste de la philosophie du droit est ici determinant dans son travail et il a su nous faire partager ses connaissances.

Beaucoup s'accordent a dire que c'est son meilleur travail (traduit en 37 langues, je ne savais meme pas qu'il en existait autant geek ) et cela s'explique probablement par le fait que ce roman a des caracteres autobiographiques, meme si son auteur ne l'avoue qu'a demi-mot et en rougissant Embarassed

L'histoire est magnifique. Les emotions qu'il nous fait partager sont transmises avec beaucoup de finesse, sans violence, avec beaucoup de realisme et jamais il ne tombe dans la facilite et les racourcis.

La bonne nouvelle, c'est que le film est maintenant sur les ecrans. Si vous ne l'avez pas lu, c'est maintenant qu'il faut le faire juste avant de vous ruer au cinema. I love you
The reader, film pour lequel Kate Winslet a ete sacree meilleure actrice aux Oscars 2009. coeur!

chapeau
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyLun 09 Mar 2009, 07:13

oui, myriam, un film de stephen daldry qui fait l'unanimité;

kate W aussi Wink

merci de le rappeler.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
myriam2199
pilier
myriam2199


Nombre de messages : 55
Localisation : New York
Date d'inscription : 13/01/2008

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyLun 09 Mar 2009, 18:04

Je consultais des articles au sujet du film et je suis tombee sur celui-ci.

http://www.altfg.com/blog/fr/actors/robert-osborne-kate-winslet-the-reader/

Si vous avez un peu de temps, vous pourrez vous amuser a le lire, c’est une perle. Vive les traducteurs automatiques. C’est tellement drole!
Bref, un beau texte qui a l’air d’une grande elegance si on le lit comme on lirait du danois juste pour la beaute des sons, mais qui ne veut rien dire. scratch


En revanche j’aime beaucoup cette image. coeur!

Je la trouve tres bien choisie par rapport au texte de Bernhard Schlink.

D’un cote Hanna, son visage crispe par la reflexion et la souffrance qu’engendre son penible secret. Je trouve que Kate Winslet porte tres bien le personnage d’Hanna. Son visage plus expressif, moins lisse et moins surfait que les autres actrices d’Hollywood, laisse bien passer les emotions. Elle est belle comme Hanna. On peut lire sur son visage la fatigue, les traits de l’age. Et déjà aussi la durete, dont Bernhard Schlink parle tout au long de la deuxieme moitie du roman (la scene photographiee relate de la premiere partie du roman). Durete et fragilite a la fois: ce sont des sentiments qui se melent aisement a son expression qui malgre cela, reste mysterieuse et impenetrable. Je comprends pourquoi elle a recu un oscar pour cela!

De l’autre cote, le liseur. Et la, je trouve plus difficile de le voir prendre forme. L’approche que l’on a de ce personnage a travers le roman de Schlink, est une approche interiorisee. Evidemment, puisque c’est aussi le narrateur, c’est le personnage auquel on s’identifie le plus. Mais je trouve que Bernhard Schlink a particulierement insiste sur l’impression de faire vivre ce personnage de l’interieur. Malgre les nombreux textes introspectifs, il ne nous parle pas du liseur pour nous donner des informations sur lui. Tous les textes sont orientes vers l’objectif de la narration. Il n’y a pas de description isolee qui aurait pour but uniquement de faire connaitre le narrateur au lecteur qui debarque ainsi dans sa vie.
Et, chose qui m’a particulierement marquee, Bernhard Schlink ne nous donne pas le nom du narrateur jusqu’a la toute fin du roman (sauf erreur de ma part). On est a deux doigts d’apprendre ce nom quelques pages après le debut, ce nom qui est ecrit sur ses cahiers qu’il laisse trainer sur la table d’Hanna. Finalement, ce n’est qu’a la fin que l’on apprend qu’il s’appelle Michael Berg. On l’apprend sans qu’il nous le dise, car la premiere fois que ce nom est cite, dans une lettre d’Hanna, on n’est toujours pas sur qu’il s’agisse de lui.
Voila ce que j’en ressens, mais c’est la mon interpretation: quand on donne un nom, cela cree immediatement une distance par rapport a soi, car ce nom n’etant pas le notre, on se projete immediatement en dehors du corps du narrateur pour le regarder de l’exterieur comme un corps etranger. En revanche, ce liseur, on ne lui connait ni nom ni visage. J’ai essaye de me le representer mais je n’y suis pas arrivee. Cela m’etait penible, j’avais toujours peur de me tromper de representation. J’ai fini par accepter que je ne pouvais pas le voir, tout comme je ne peux pas voir mon propre visage si ce n’est a travers le regard des autres. Ce sont les autres personnages, dont Hanna, qui nous renvoient le visage du liseur.
Par opposition d’ailleurs, le personnage d’Hanna reste parfaitement etranger au lecteur. On interprete ses actions sans jamais pouvoir en confirmer aucune ou presque. Tout releve de l’interpretation et de l’observation.

Bon en tout cas, ce jeune liseur, il a l'air jeune et fort comme dans le roman, et il a bien une tete d'allemand! C'est tout ce qu'on lui demande non Razz
Revenir en haut Aller en bas
myriam2199
pilier
myriam2199


Nombre de messages : 55
Localisation : New York
Date d'inscription : 13/01/2008

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyLun 09 Mar 2009, 19:02

Bachy Pierre a écrit:
Bernhard Schlink

Schlink médite sur la manière dont pourrait se terminer le récit et va jusqu’à comparer son parcours à la fin à l’Odyssée. Une référence mythologique dont l’auteur fait un leitmotiv insistant. Au point que, dans ses recherches et errances, son narrateur se voit en Ulysse et que, dans sa quête d’une femme, il l’imagine sous les traits de Circé, de Calypso ou de Nausicaa...

Je note que cette oeuvre est citee de maniere recurrente dans son travail, puisque c'est aussi une reference majeure dans le liseur C'est l'une des premieres oeuvres qu'il va enregistrer pour Hanna sur une cassette qu'il enverra à la prison.
Revenir en haut Aller en bas
myriam2199
pilier
myriam2199


Nombre de messages : 55
Localisation : New York
Date d'inscription : 13/01/2008

Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] EmptyMer 11 Mar 2009, 18:45

myriam2199 a écrit:
Bernhard Schlink ne nous donne pas le nom du narrateur jusqu’a la toute fin du roman (sauf erreur de ma part).

Je ne suis pas allee reverifier dans le livre, mais d'apres le film et mes souvenirs de lecture, je pense que son nom apparait une deuxieme fois, lorsqu'Hanna semble pour la premiere fois reduire un peu la distance affective qui les separe en repliquant, lorsqu'il lui dit son nom : "Mon enfant s'appelle Michael" (du moins c'est comme cela que je le traduirai en francais)


Combien de romans a-t-il ecrit? Amours en fuite est une suite de nouvelles, je viens de m'en apercevoir en finissant "la petite fille au lezard" et j'etais assez déçue que ca se termine si vite, meme si c'est une tres belle histoire.


Dernière édition par myriam2199 le Jeu 12 Mar 2009, 14:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Bernhard Schlink [Allemagne] Empty
MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Bernhard Schlink [Allemagne] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Bernhard Schlink [Allemagne]
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Nouvelles [Allemagne]
» Julie Zeh [Allemagne]
» Novalis [Allemagne]
» E.T.A. Hoffmann [Allemagne]
» Paul NIZON (Allemagne)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: FICTION :: Littérature dite européenne: du Sud, du Nord et de l'Est-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser