Grain de sel - Forum littéraire et culturel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...

Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots.
 
AccueilPortail*Dernières imagesIndex auteursS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -50%
-50% sur les sacs à dos pour ordinateur ...
Voir le deal
19.99 €

 

 Alessandro Baricco [Italie]

Aller en bas 
+18
Harelde
Christophe
Le mouton sauvage
soussou
zorg69
Cécile
mona
monilet
Utopie
bertrand-môgendre
Seuguh
coline
swallow
Inès_Tenso
missparker
maïa
colbrune
rotko
22 participants
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMer 01 Fév 2006, 06:52

Alessandro Baricco [Italie] 01fd9

Baricco a publié chez Albin Michel, un "Homère, l'Iliade" en morceaux choisis. Les scènes avec les dieux y sont supprimées, ainsi que les qualificatifs "divin" et "égal aux dieux". Le texte est remanié puisque différents protagonistes se livrent dans la version Baricco à un récit subjectif. Vulgarisation réductrice ou basse cuisine ?
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
colbrune
pilier
colbrune


Nombre de messages : 860
Date d'inscription : 27/12/2005

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMer 01 Fév 2006, 10:43

Et pourquoi a-t-il fait ça ce brave monsieur ?

C'est pour mieux faire entendre la voix des femmes : lol!
Citation :
Ecouter aussi la voix des femmes, leur désir de paix. "Ce côté féminin de L'Iliade, que l'on retrouve partout, imperceptible mais incroyablement tenace." Ces femmes suggèrent qu'on peut construire une autre beauté, infiniment plus douce. "Par cette voix — qui, ensevelie sous un monument à la guerre, dit adieu à la guerre et choisit la paix — L'Iliade laisse entrevoir une civilisation dont les Grecs ne furent pas capables, dont ils avaient eu l'intuition et qu'ils conservaient dans un recoin bien gardé de leur sensibilité." Amener cette intuition à se réaliser, c'est l'héritage qui nous est proposé. A la fois "une tâche et un devoir". (article de Florence Noiville dans le Monde des livres du 13 janvier dernier)
Revenir en haut Aller en bas
maïa
pilier
maïa


Nombre de messages : 3761
Date d'inscription : 05/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMer 01 Fév 2006, 10:53

Je ne l'ai pas encore lu, mais je l'ai déjà offert ! Pourquoi, rotko, cette double proposition péjorative ? Connaissant le talent de Baricco, qui est un auteur que j'aime beaucoup, je n'imagine ni basse cuisine ni vulgarisation réductrice. La mythologie (ou mieux la cosmogonie) grecque se souciant avant tout de l'homme, de sa place dans l'univers et sa quête d'harmonie, il ne me gêne pas qu'on imagine, en enlevant des divinités qui, contrairement au dieu des monothéismes, sont avant tout des allégories, une relation simplement humaine entre les personnages d'Homère.
Mais bon, je ne l'ai pas lu. je vais le faire le plus vite possible et en reparlerai alors. Smile
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 02 Fév 2006, 15:43

Moi non plus, je ne l'ai pas lu,
Moi aussi, j'aime bien Baricco !
c'est pourquoi ce parti-pris d'éliminer les dieux, qui jouent leur rôle dans les affaires humaines, me surprend, voire me choque !

ainsi la mort d'Hector, due à la duplicité d'Athena, serait modifiée, que dis-je dénaturée ? et les assemblées des Dieux ? et la démarche d' Héphaistos ? c'est tout un étage qui manque à l'edifice ! pourquoi ?

quant à remanier le récit en changeant de point de vue, pourquoi alors ne pas faire oeuvre originale ? plusieurs auteurs se sont inspiré d' Antigone, sans revendiquer l'heritage de Sophocle dans le titre.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
maïa
pilier
maïa


Nombre de messages : 3761
Date d'inscription : 05/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 02 Fév 2006, 16:11

Citation :
ce parti pris d'éliminer les dieux
C'est un parti pris qui m'irait plutôt ! Voltaire reviens ils sont devenus fous titre de France Soir aujourd'hui, France Soir dont le rédacteur en chef est limogé...

Et :
Citation :
plusieurs auteurs se sont inspirés d'Antigone
Oui, plein lol!
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 02 Fév 2006, 16:36

maïa a écrit:

C'est un parti pris qui m'irait plutôt ! Voltaire reviens ils sont devenus fous titre de France Soir aujourd'hui, France Soir dont le rédacteur en chef est limogé...

Voila un sujet qui pourrait te faire intervenir sur "humeurs du jour". Ces caricatures ont des effets devastateurs et inquiétants, dangereux, j'en demeure d'accord. Mais je m'interroge sur le but de ces dessins provocateurs...

Tu me diras, quand tu auras lu le livre de baricco, Rolling Eyes si la nymphe thetis disparait aussi. Moi je vois ces suppressions comme des appauvrissements.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Alessandro Baricco   Alessandro Baricco [Italie] EmptyLun 17 Avr 2006, 05:56

Alessandro Baricco, Novecento : pianiste, Folio.

La musique et la mer.

Dans ce récit mis en scène, intervient une figure de légende, celle d'un enfant né à bord d'un paquebot, et qui y demeure comme pianiste, sa vie durant. D'abord la légende d'un nom, puis la révélation d'un pianiste précoce, au talent inédit. Il conjugue la mer et la musique, comme si celle-ci pouvait naître spontanément de celle-là. On retrouve un mythe romantique, celui de l'artiste qui ne peut pas plus quitter son univers qu'il ne peut en exprimer l'essence.

Baricco nous la joue sur tous les tons : présentation loufoque du navire et de l'orchestre, où le boniment scelle d'emblée une complicité avec le public, duel musical de Novecento avec Jelly Roll Morton, où le suspens le dispute à l'humour, petit concert impromptu sur un piano malmené par les flots.

Orales, les phrases servent une mise en scène où un comédien censé évoquer Novecento devient le personnage qu'il incarne. De même le spectateur-lecteur s'identifie avec l'étrange pianiste. On aimerait être ce pianiste-né, on admire l'écrivain qui par les "mots" suscite des "notes" - parenté des vocables unis dans la poésie. Baricco joue du langage avec une déconcertante aisance, il a le sens de la réplique, il donne aux phrases le rythme qui les scande, si bien que le texte, porteur d'images oniriques et de personnages fabuleux, matérialise nos musiques rêvées.
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
missparker
pilier
missparker


Nombre de messages : 101
Age : 41
Localisation : Tournai, Belgique
Date d'inscription : 01/06/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 29 Juin 2006, 18:29

De Baricco, je n'ai lu que "Soie", magnifique évocation, tout en finesse, de l'Orient et de la route de la soie, pleine de charme et de poésie.

A lire quand on se sent une âme vagabonde ou tout simplement quand on a envie de rêver...
Revenir en haut Aller en bas
Inès_Tenso
pilier
Inès_Tenso


Nombre de messages : 991
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyLun 10 Juil 2006, 20:32

Novencento , un de ces romans qu'on relit aussitôt , et la deuxième lecture est encore meilleure, et la magie opère à nouveau drunken
Revenir en haut Aller en bas
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMar 11 Juil 2006, 17:02

Charme et poésie, missparker, sensualité sereine, aussi de SOIE.
Je n´ai jamais eu l´occasion de lire ce splendide passage en français, exemple d´érotisme contenu, etrange mélange de violence et douceur infinie.
J´ai vainement cherché CET EXTRAIT de Baricco ( très connu ICI, et publié sur de nombreux sites espagnols).
Si vous le trouvez, j´aimerais le lire en français, à ajouter sur le fil de litterature érotique, par exemple.
Le lien espagnol, avec le fameux extrait de" Seda" en rouge.
Merci.

http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2531
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMar 11 Juil 2006, 17:31

swallow a écrit:
Le lien espagnol, avec le fameux extrait de" Seda" en rouge.
http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2531

Magnifique...Cetextrait me donne envie de lire "Seda" en espagnol...
Revenir en haut Aller en bas
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMar 11 Juil 2006, 21:58

Ah!!! Coline, nous devons être les eternelles insastisfaites de GDS. Toi tu le veux en espagnol, et moi en français Wink Wink
Si jamais tu as trop de difficultés à te procurer " Seda", je t´enverrai mon exemplaire en espagnol, no problem.
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMar 11 Juil 2006, 22:07

Mais nous aimons très souvent toutes deux les mêmes livres....et aussi ces deux langues! Happy
Merci pour la proposition mais je vais essayer de le trouver...
Revenir en haut Aller en bas
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMer 12 Juil 2006, 18:27

Tu sais ce qui se passe ici aussi, Coline? je crois que sur ce Forum, independamment de nos goûts personnels, nos petites habitudes, tendances, formations diverses et géographies locales je dirais que nous nous construisons ensemble, nous influençant les uns et les autres sans nous en rendre bien compte la plupart du temps. Et je trouve celà extraordinaire. Çà commence par un grain de sel, et çà fait finit pas faire un véritable potage, "Gazpacho" dirais-je plus volontiers, car il fait 42º ici depuis 4 jours déjà et c´est bien parti pour durer....
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMer 12 Juil 2006, 18:30

Ce que tu dis est tout à fait vrai Swallow...J'ai découvert bien des auteurs grâce à vous tous...et me suis surtout promis d'en découvrir encore bien d'autres... study
Il est bon et frais le gaspacho GDS!... Happy
Revenir en haut Aller en bas
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMer 12 Juil 2006, 19:08

Tiens, "Gaspacho" s´ecrit avec un "S? en français? J´ignorais. Je tombe dans tous ces pièges, comme pour Velazquez ( esp) Velasquez ( français). C´est pourtant bien le même artiste et la même soupe?Non?
Encore un exemple de plus pour Pierre, quand je lui dis qu´ici , sur GDS ce n´est jamais Dimanche et que nous sommes toujours en pleins echafaudages.
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyMer 12 Juil 2006, 22:49

Oui, j'ai vérifié: apparemment gaspacho s'écrit avec un S en français...Mais de toute façon, le gaSpacho ne peut être qu'une pâle copie du gaZpacho...Je n'avais pas fait attention à cette différence avec l'espagnol...
Ce qui m'avait amusée un jour, c'est de pouvoir acheter dans une patisserie espagnole un petisu...un "petit chou" quoi! Happy...et là, ça devrait faire plaisir à Pierre!... Happy
Revenir en haut Aller en bas
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 13 Juil 2006, 19:53

Il y a des mots, comme celui que tu cites coline ( patisserie, parfumerie, ou autres domaines) appartenant au vocabuaire dans la vie courante d´ici, qui sont absolument français, mais qu´il ne faut surtout pas oublier prononcer à l´espagnole, sinon personne ne comprendrait. C´est très dûr quand on est français, d´avoir soudain à mettre de l´accent etranger dans un mot de toujours.
Revenir en haut Aller en bas
Seuguh
pilier
Seuguh


Nombre de messages : 2575
Age : 46
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 17/05/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyVen 14 Juil 2006, 08:30

Il faut lire aussi City, mélange croisé d'histoires où réel et irréel s'entrecroisent... Excellent !
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyDim 23 Juil 2006, 21:42

Je vaisavoir la chance cette année d'assister à une création théâtrale de Océan Mer...Je ne l'ai pas lu encore...
Revenir en haut Aller en bas
Inès_Tenso
pilier
Inès_Tenso


Nombre de messages : 991
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyLun 24 Juil 2006, 20:30

Encore une de ces coïncidences étranges , je suis en train de le commencer ... Wink
Revenir en haut Aller en bas
Seuguh
pilier
Seuguh


Nombre de messages : 2575
Age : 46
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 17/05/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 27 Juil 2006, 10:01

Je viens d'entamer Homère, Iliade. Bon pour le moment, c'est un peu lent genre "et Hector tua untel, ce héros, puis jeta sa lance dans le plexus d'untel, ce héros"...
Apparemment, Baricco a retranché toutes les interventions des dieux du texte original (enfin original... Il se base sur une traduction italienne).
Revenir en haut Aller en bas
coline
pilier
avatar


Nombre de messages : 3986
Date d'inscription : 04/01/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 27 Juil 2006, 14:40

Soie
Un livre tout en silences, en retenues, où il est beaucoup question de désir.

Hervé Joncour achetait et vendait des vers à soie à Lavilledieu. En 1861, pour remédier à l'épidémie qui touche les œufs de vers à soie, il se rend au Japon afin d'approvisionner en larves de bombyx saines les élevages locaux.
"Et il est où, exactement, ce Japon?" demande, dubitatif, Joncour. "Par là, tout droit, jusqu'à la fin du monde", lui répond Baldabiou, le propriétaire des filatures.

Baldabiou un jour a tenu dans sa main un voile tissé avec un fil de soie japonais. "C'était comme ne rien tenir entre ses doigts." dit-il.

Le Japon alors sort à peine de son isolationnisme, et, qui plus est, de mauvaise grâce.

Le périple est long pour Hervé Joncour et se reproduira quatre fois. L’auteur use de la narration répétitive pour raconter ces longs voyages.

Au Japon, chez Hara Kai, Hervé Joncour s'éprend d’une belle et mystérieuse jeune femme dont on ne saura jamais le nom :
"Elle était étendue près de lui (Hara Kai), les yeux fermés, les bras cachés sous un ample vêtement rouge qui se déployait autour d'elle, comme une flamme, sur une natte de cendre. Hara Kei lui passait lentement la main sur les cheveux: on aurait dit qu'il caressait le pelage d'un animal précieux, et endormi."
Chaque fois Hervé Joncour reviendra cependant vers sa tendre épouse et son immense jardin à Lavilledieu.

Le décor est posé…Mieux vaut ne pas dévoiler l’essentiel, le magnifique, de cette histoire… drunken
Revenir en haut Aller en bas
rotko
pilier
rotko


Nombre de messages : 69282
Date d'inscription : 26/12/2005

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptyJeu 27 Juil 2006, 15:00

Seuguh a écrit:
Homère, Iliade. Bon pour le moment, c'est un peu lent genre "et Hector tua untel, ce héros, puis jeta sa lance dans le plexus d'untel, ce héros"...

Tu trouveras aussi ces endroits merveilleux où près du rivage Achille pense à sa "captive préférée", aux rapports tres affectueux avec Patrocle, aux intenses émotions qui les animent tous deux,parfois dans des directions différentes. La vie affective des protagonistes de l'Iliade est bouillonnante.

Je recommande une fois de plus la traduction en vers de Philippe Jacottet dans la collection la decouverte. Unanimement saluée.
J'ai aussi celle de Mazon, dans son texte compact...

Moi j'aime bien voir les dieux se livrer a des intrigues, rire au passage d'Hephaistos etc...
Comment traduire la mort d'Hector sans le jeu duplice d'Athena ? Là, je m'interroge serieusement !
Revenir en haut Aller en bas
https://grain-de-sel.1fr1.net/forum.htm
swallow
pilier
swallow


Nombre de messages : 820
Localisation : Espagne
Date d'inscription : 16/03/2006

Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] EmptySam 05 Aoû 2006, 15:49

A propos de "SOIE" de Baricco, cette belle histoire illustre à merveille cette sensation qui m´est familière: nous sommes des icebergs, des éternels inconnus, le peu que nous manifestons et que nous nous efforçons d´ exterioriser n´est qu´une infime portion de qui nous sommes dans le fond.
Hèlène( épouse d´Hervé) n´etait qu´un personnage de deuxième ordre, dans l´ombre, mais c´est elle qui a le dernier mot. Si Hervé ne s´etait epris dela mysterieuse japonaise, il n´aurait jamais su qui etait vraiment sa femme.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Alessandro Baricco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Alessandro Baricco [Italie]   Alessandro Baricco [Italie] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Alessandro Baricco [Italie]
Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Grain de sel - Forum littéraire et culturel :: FICTION :: Littérature dite européenne: du Sud, du Nord et de l'Est-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser